NoeLia Original Dialog 〜 Lesson 145 – Say lt in English 〜

Original Dialog 2024

ラジオ英会話の『Say it in English』コーナーの状況や解答を参考にしながら、そこから想像を膨らませたノエリアオリジナルの会話例を考えました!実際の会話でも活用できる自然な英語表現が含まれており、ラジオ英会話の復習としても役立つ内容となっています。ディクテーション練習やスピーキングの向上にもご活用ください!

Say lt in Engish(ノエリア オリジナル スクリプト)

NoeLia Original Dialog – 問題1

問題1:あなたはビルの警備員です。ビジターと思われる人が従業員専用のゲートに来ました。注意してください。例えば「あなたのIDを見せてもらえますか。このエリアは従業員専用です。お客様はまず受付でチェックインし、来訪の目的を述べなくてはなりません」など。

引用:「NHKラジオ英会話 2024年11月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)

NoeLia Original Dialog

従業員専用ゲートにビジターが迷い込んでしまいます。ID確認を求められたビジターが車にIDを忘れたことに気づき、対応を進める中で突然駐車場から大きな音が聞こえ、思わぬ展開に。

Visitor: Can I enter through this gate?
Security: May I ask to see your ID? This area is for employees only, so visitors need to check in at the front desk first.
Visitor: Oh, sure! But I think I left my ID in the car. Do I need to go get it?
Security: If you check in at the front desk, they can help you without needing the ID right away.
Visitor: That’s helpful! Thanks, I’ll go to the reception now.
(Suddenly, a loud crash is heard nearby.)
Security: Did you hear that? It sounded like it came from the parking lot.
Visitor: Oh no, I hope my car is okay! I parked near the entrance.
Security: You should probably check it out, just in case. I’ll be here if you need assistance.
Visitor: Thank you! I’ll go take a quick look and be back soon. Hopefully, it’s nothing serious.

Visitor: このゲートから入ってもいいですか?
Security: IDを確認させていただけますか?ここは従業員専用ですので、ビジターの方はまず受付でチェックインが必要です。
Visitor: もちろんです!でも、IDを車に置き忘れたかもしれません。取りに行くべきですか?
Security: 受付でチェックインすればIDなしでも対応してもらえるので、戻らなくても大丈夫ですよ。
Visitor: それは助かりますね。ありがとうございます!では、受付に行ってきます。
(突然、近くで大きな音がする)
Security: 今の聞こえましたか?駐車場の方から聞こえたようですが…。
Visitor: まさか、私の車に何かあったんじゃないでしょうね!入り口近くに停めてるんです。
Security: 念のため確認したほうがいいですね。何かあればこちらでお手伝いします。
Visitor: ありがとうございます!ちょっと見てきますね。何事もないといいですが。

  • restricted to employees only: 従業員専用
  • go get it: 取りに行く
  • that’s helpful: それは助かります
  • just in case: 念のため
  • take a quick look: ちょっと見てくる
  • nothing serious: 重大なことではない

Grammar and Vocabulary

That’s helpful!: 助かります!

“That’s helpful” は「それは助かります」「ありがたいです」という意味で、相手の情報や提案が役に立つと感じたときに使います。シンプルながら感謝の気持ちを表現するのに便利なフレーズです。

A: I’m trying to find a way to organize my desk better.
B: You should try using drawer dividers. They make everything easier to find.
A: That’s helpful! I hadn’t thought of that.
B: Just don’t ask me for help organizing. My desk is a disaster!

A: 机の上をもっと整理する方法を探してるんだ。
B: 引き出しの仕切りを使ってみたら? すごく探しやすくなるよ。
A: それいいね! 考えたこともなかった。
B: ただ、僕に整理整頓のアドバイスを求めないでね。僕の机は悲惨な状態だから!

  • organize my desk: 机を整理する
  • drawer dividers: 引き出し用の仕切り
  • easier to find: 見つけやすくする
  • hadn’t thought of that: それは考えつかなかった
  • disaster: (ここでは)散らかっている
just in case: 念のため

“just in case” は「万が一に備えて」「念のために」という意味で、何かが起こる可能性を考慮して対策を取るときに使います。予防的な行動や準備が必要な場面でよく使われる表現です。

A: Here’s your backup phone charger.
B: Thanks! I probably won’t need it, but I’ll keep it, just in case.
A: You never know when you might need a bit of extra power.
B: True! Better safe than stuck with a dead phone.

A: 予備の充電器だよ。
B: ありがとう!多分使わないけど、念のため持っておくね。
A: いつ必要になるかわからないしね。
B: そうだね!バッテリー切れで困るよりは安心だ。

  • backup phone charger: 予備の充電器
  • a bit of extra power: もう少しの電力(余分な電力)
  • better safe than stuck with a dead phone: 充電切れで困るより安全な方がいい

NoeLia Original Dialog – 問題2

問題2:友人と遊びに行った娘が深夜に帰ってきます。ずっと心配していたあなた。注意してください。例えば「ねえ、今何時だと思っているの?もうこんな遅くに帰ってこないように、いい?ひとりで夜外出するのは危ないことだってあるんだ。わかった?」など。

引用:「NHKラジオ英会話 2024年11月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)

NoeLia Original Dialog

深夜、友人と遊んでいた娘がようやく帰宅。待ちわびていた父親のジョンは、遅くまで外出していた娘に厳しく注意しますが、娘は思いがけない話を持ちかけ、会話は意外な方向に進んでいきます。

A (Lisa): I’m home.
B (John): Do you know what time it is? You can’t keep coming home this late. It’s not safe to be out alone at night. Got it?
A (Lisa): Yes, Dad, I understand. I’m really sorry.
B (John): You always say that, but it just keeps happening. What if something happened to you?
A (Lisa): I didn’t mean to make you worry. But actually, there’s something I need to tell you…
B (John): Lisa, now isn’t the best time for “something I need to tell you.”
A (Lisa): No, seriously! I found a little kitten by the park and decided to bring it home.
B (John): Wait, you brought a kitten home? Where is it now?
A (Lisa): In my backpack… I couldn’t just leave it out there all alone, right?
B (John): Oh, Lisa… we’ll discuss this later. Let’s take a look at this little one first.

A(リサ): ただいま。
B(ジョン): 今何時だと思ってるんだ?こんな遅くに帰ってくるのはもうやめなさい。夜ひとりで外にいるのは危ないんだから。わかった?
A(リサ): はい、お父さん、わかってる。本当にごめんなさい。
B(ジョン): いつもそう言うけど、また同じことを繰り返してるじゃないか。もし何かあったらどうするんだ?
A(リサ): 心配かけるつもりはなかったの。でも実は、ちょっと話があるんだ…
B(ジョン): リサ、今は“ちょっと話がある”っていうタイミングじゃないだろ。
A(リサ): いや、本当に!公園の近くで小さな子猫を見つけて、家に連れてきたんだ。
B(ジョン): え、子猫を連れてきたのか?今どこにあるんだ?
A(リサ): リュックの中に…ひとりで置いておけなくてさ、お父さんもそう言ってたし。
B(ジョン): ああ、リサ…その話は後でしよう。まずはその子を見てあげよう。

  • make you worry: 心配をかける
  • there’s something I need to tell you: 話したいことがある
  • now isn’t the best time for ~: ~するには今は適したタイミングじゃない
  • seriously: 本当に、マジで
  • just leave it: そのまま置いておく
  • all alone: 完全にひとりで
  • we’ll discuss this later: この話は後でしよう
  • take a look at: 〜を見てみる

Grammar and Vocabulary

What if: もし~だったらどうする?

“What if” は「もし~だったらどうする?」と仮定の状況を想像させる表現です。相手に対してある出来事や状況を想像させ、その結果や対応を考えさせたいときに使います。日常会話で、不安や懸念、時にはちょっとしたアイデアを投げかけるときに使われます。

A: I’m thinking about starting a blog.
B: What if no one reads it?
A: Then I’ll just enjoy being my biggest fan!
B: Hey, that’s the spirit!

A: ブログを始めようと思ってるんだ。
B: 誰も読んでくれなかったらどうする?
A: その時は自分
一番のファンになればいいさ!
B: その意気だね!

  • thinking about + 動詞ing: ~しようかと考えている
  • what if: もし~だったらどうする?
  • enjoy being: ~であることを楽しむ
  • biggest fan: 一番のファン
  • that’s the spirit: その意気だ、その調子
leave it out there all alone: そこにひとりぼっちで置いておく

“leave” は「~をそのままにする」「置いておく」という意味の動詞で、”leave + 目的語 + 状態” の形で「目的語をある状態のままにしておく」と表現します。”it” は対象物、”out there” は「外に」、”all alone” は「ひとりぼっちで」という状態を表し、放置された様子を強調しています。このフレーズは、何かを心配しながらも残さざるを得ない状況でよく使われます。

A: Whatever you do, don’t leave the cat out of the bag!
B: (Confused) The cat? What cat?
A: It’s a secret! Don’t tell anyone about the surprise party!
B: Oh, right! I thought you literally meant a cat… I was wondering where you even got a cat.

A: 何があっても、秘密を漏らさないでね!
B: (混乱して)猫? どんな猫?
A: 秘密だよ! サプライズパーティーのことを誰にも言わないで!
B: ああ、そうか! 文字通り猫のことだと思ってた… どこで猫を手に入れたんだろうと思ってたよ。

  • whatever you do: 何をしても、どんなことがあっても
  • don’t leave the cat out of the bag: 秘密を漏らさないで(idiom: 秘密を明かす)
  • (literally) mean: (文字通りの意味で)言う、意味する
  • I was wondering: ~かと不思議に思っていた

タイトルとURLをコピーしました