【週末限定 復習企画】今年度のラジオ英会話を最初からやり直そう!
第5回はレッスン16のテーマ「among」。「GRASP THE CONCEPT」で学んだ例文をもとに、同じテーマで新たに5つずつ例文を作りました。復習週や通常レッスンがお休みの日にあわせて公開しています。
声に出して、何度も聞き直して、日常で自然に使える英語表現をしっかり定着させましょう!
L016 前置詞 among
「among」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇
among|一群
Key Sentenceamong(一群)
引用:「NHKラジオ英会話 2025年4月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)
Can you find a good one among all these?
こんなにたくさんの中から、あなたはよいものを見つけられますか?
You’ll find some real treasures among the old books.
日本語訳: 古本の中には本当の掘り出し物も見つかるよ。
解説: amongは、雑多な一群(この場合は古本)の中から何かを取り出す場面で使われています。find treasuresは「宝物を見つける」という比喩表現で、価値あるものを指します。
Is there anything edible among these weird snacks?
日本語訳: この変なスナックの中で食べられそうなものある?
解説: amongは、多種多様で明確に区別されていないスナックの「一群」の中を指しています。edibleは「食べられる」という意味で、食べ物に使う自然な形容詞です。
I felt a bit lost among so many unfamiliar faces.
日本語訳: 見知らぬ顔ばかりの中で、少し迷子になった気がした。
解説: amongは、「たくさんの見知らぬ顔」というごちゃごちゃした一群を指します。unfamiliar facesは、初対面の人々をやわらかく表す表現です。
There’s a lot of junk among the antiques.
日本語訳: アンティークの中にはガラクタもたくさんあるよ。
解説: amongはアンティークという漠然とした一群を指し、その中に混ざるガラクタ(junk)を強調しています。
You need to pick one among these dozens of options.
日本語訳: この何十もの選択肢の中から一つ選ばないといけないよ。
解説: amongは、多数存在する選択肢の中から選び取る状況を表しています。dozens ofは「何十もの」という数の多さを示す表現です。
among|〜の中で
〜の中で
引用:「NHKラジオ英会話 2025年4月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)
She stood out among the candidates we interviewed.
彼女は、我々が面接した候補者の中で飛び 抜けていました。
He was clearly the brightest among all the interns.
日本語訳: 彼はインターン生の中で明らかに一番優秀だった。
解説: amongは、インターン生という一群の中から際立った存在を指しています。brightestは知能や才能に対して使われる「最も優秀な」という意味。
Her voice stood out among the choir.
日本語訳: 合唱団の中でも彼女の声はひときわ目立った。
解説: amongは合唱団という一群を指し、その中で際立つ(stood out)存在を表しています。choirは「合唱団」の意味です。
Among the guests, she seemed the most relaxed.
日本語訳: ゲストの中では、彼女が一番リラックスしているように見えた。
解説: amongはゲストの一群の中から彼女を際立たせています。relaxedは「リラックスした、くつろいだ」という状態を表す形容詞です。
He was the most talked-about among his classmates.
日本語訳: 彼はクラスメートの間で一番話題になっていた。
解説: amongはクラスメートという一群を指し、そこから話題の中心になっていることを表しています。talked-aboutは「話題の」という便利な形容詞表現です。
She’s well respected among industry professionals.
日本語訳: 彼女は業界のプロたちの間で高く評価されている。
解説: amongは業界のプロたちという一群を指しています。well respectedは「高く評価されている」という意味で、ビジネス文脈でもよく使われます。
among|〜の間で
〜の間に
引用:「NHKラジオ英会話 2025年4月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)
Can you see the small house among the trees?
木々の間に小さな家が見えますか?
There’s a hidden bench among the hedges.
日本語訳: 生け垣の間に隠れたベンチがあるよ。
解説: amongは密集した生け垣の「間に」存在するベンチを自然に表しています。hedgesは「生け垣」のことです。
A cat darted among the parked cars.
日本語訳: 猫が駐車された車の間をさっと走り抜けた。
解説: amongはごちゃごちゃと停められた車の「間」を縫うように猫が走る様子を表しています。dartは「素早く動く」という動作を表す動詞です。
The cabin was nestled among the mountains.
日本語訳: その小屋は山々に囲まれてひっそりと建っていた。
解説: amongは山々の間に囲まれる様子を示しています。nestleは「心地よく寄り添う・静かにたたずむ」というニュアンスの動詞です。
Among the ruins, they found an ancient tablet.
日本語訳: 廃墟の中で、彼らは古代の石板を見つけた。
解説: amongは壊れた建物や瓦礫の一群を指しており、その中から発見されたものを表現しています。tabletは「石板」や「板状のもの」という意味です。
There’s a tiny bookstore hidden among the cafés.
日本語訳: カフェに紛れて小さな本屋があるよ。
解説: amongはカフェが立ち並ぶ一群に溶け込むようにある本屋を自然に描写しています。tinyは「とても小さい」というニュアンスの形容詞です。
among|〜の間で
〜の間で
引用:「NHKラジオ英会話 2025年4月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)
Discuss the topic among yourselves.
君たちでこのトピックを議論しなさい。
Let’s keep this between us—well, among us, I guess.
日本語訳: このことは、私たちだけの秘密にしておこうね—いや、私たちみんなの間で、かな。
解説: もともと秘密を共有する場面で “between us” と言いかけて、話しながら「私たち複数」の意味で among に言い直すリアルな口語パターン。気の置けない関係での言い方。
You guys figure it out among yourselves. I’m out.
日本語訳: 君たちで勝手に決めて。私は抜けるから。
解説: 「figure it out among yourselves」で「(そのこと)を君たちで解決して」というカジュアルな命令文。I’m out(関わらないよ)は軽い突き放し表現。
There’s been a lot of gossip going around among the classmates.
日本語訳: クラスの間で、いろいろ噂が飛び交ってるよ。
解説: 「among the classmates」で「クラスメイト同士の間で」の意味。”going around”(広まる、出回る)との相性がよく、自然な日常会話での表現。
Tensions are high among the roommates lately.
日本語訳: 最近、ルームメイトの間でピリピリしてるんだよね。
解説: 「tensions are high」は「緊張感がある」「空気が悪い」といったニュアンスの定番表現。among the roommates で「その一群の間で」の空気を自然に示している。
They’re always whispering among themselves whenever I walk in.
日本語訳: 私が部屋に入るといつも、あの子たちコソコソ話してるんだよね。
解説: 「among themselves」は「(自分たち)同士で」という自然な日常使い。whisper(ヒソヒソ話す)との組み合わせで、人間関係の距離感も伝わる口語的な使い方。
among|among other things
among other things
引用:「NHKラジオ英会話 2025年4月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)
Among other things, we need to talk about this matter.
とりわけ、私たちはこの件について話さねばなりません。
Among other things, he’s a talented photographer.
日本語訳: 他にもいろいろあるけど、彼って写真もすごく上手なんだよ。
解説: among other thingsは「いろいろあるうちのひとつ」として才能にフォーカスしています。talentedは「才能ある」という意味の形容詞です。
She mentioned, among other things, her plans to move abroad.
日本語訳: 彼女は、いろいろ話した中で、海外移住の計画についても触れていた。
解説: among other thingsは、たくさん話題があった中の一部を指しており、move abroadは「海外に移住する」という表現です。
Among other things, the weather delayed the event.
日本語訳: いろいろ原因はあるけど、天候もイベント延期の一因だった。
解説: among other thingsは複数要因の中の一つを示しています。delayは「遅らせる・延期する」という動詞です。
We talked about a bunch of stuff—among other things, the wedding plans.
日本語訳: いろんな話をしたよ。とりわけ結婚式の計画の話とかね。
解説: 「a bunch of stuff」(いろんなこと)というくだけた表現に続けて among other things を使うことで、「その中でも特に」というニュアンスがより会話らしく表現されています。
Among other things, we need to figure out who’s covering for Sarah next week.
日本語訳: 他にもあるけど、とりあえず来週サラの代わりを誰がやるか決めないと。
解説: 「among other things, we need to〜」で、「いろいろあるけど、とりあえず〜」という口語的な優先順位づけを伝える言い方。figure out(解決する、決める)も会話頻出の自然な句動詞です。