前置詞 along|25フレーズ|NoeLia Extra Examples

過去まとめ|NoeLia Extra Examples

【週末/再放送週限定 復習企画】今年度のラジオ英会話を最初からやり直そう!
第8回はレッスン19のテーマ「along」。「GRASP THE CONCEPT」で学んだ例文をもとに、同じテーマで新たに5つずつ例文を作りました。復習週や通常レッスンがお休みの日にあわせて公開しています。

過去まとめ|NoeLia Extra Examples

「2025年度ラジオ英会話」の全レッスンをテーマ別に振り返り!週末や再放送週に合わせて学び直せる復習用まとめページです。

L019 前置詞 along

「along」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 along|沿った

Key Sentence

沿った
It is standing along the edge of a cliff.
それは崖の縁に沿って建っています。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

You’ll see lanterns placed all along the garden path.
日本語訳: 庭の小道に沿って提灯がずっと並んでいますよ。
解説: 「along the garden path」は、小道という細長く続く場所に“沿って”等間隔に物が配置されている様子を表します。all along を加えることで「ずらりと」「ずっと続いて」という印象が強調されます。You’ll see は口語での案内や描写に頻出の語り出しです。


Just line up the boxes along the wall—don’t block the door.
日本語訳: 箱は壁沿いに並べて。ドアふさがないでね。
解説: 「along the wall」は壁という長い構造物に「沿わせて」物を配置する位置を示します。line up(並べる)との組み合わせで、線に沿って順序良く並べるイメージが自然に伝わります。会話でよく使われる実用的な命令文です。


Let’s find a spot along the river to sit and eat.
日本語訳: 川沿いのどっかに座って食べようよ。
解説: 「along the river」は、川の流れという長い自然地形に“面して”座る場所をとる意味合いです。find a spot(場所を見つける)はカジュアルな誘い表現で、アウトドアや旅行先などでよく使われます。


Can you move those chairs along the window so we have more space here?
日本語訳: そのイス、窓のとこに寄せてもらえる?ここにスペース欲しいから。
解説: 「along the window」は、窓という横長の要素に「沿った位置」にイスを移動させる意図を表します。so we have more space のような理由づけが入ると、依頼文としてより自然かつ配慮ある言い方になります。


There were vendors all along the parade route selling snacks and drinks.
日本語訳: パレードルート沿いに、スナックや飲み物を売る屋台がずらっと出てたよ。
解説: 「along the parade route」は、パレードの通る一方向に延びたコースに「沿って」屋台が立ち並んでいた様子を表しています。vendors(屋台の売り手)と all along の組み合わせで、道の両側にびっしりと並んでいた光景が生き生きと伝わります。

前置詞 along|細長いものに沿った位置

細長いものに沿った位置
There are many stores along this street.
この通りには多くの店があります。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Oh, just leave it somewhere along the bar. I’ll grab it later.
日本語訳: ああ、それ、カウンターのどこかに置いといて。あとで取るから。
解説: 「along the bar」はカウンターという細長い面に“沿って”どこかに置くことを表し、somewhere によって場所を特定しないラフな感覚が出ています。grab it は「さっと取る」「拾う」といったニュアンスのカジュアルな言い回しです。


Is it okay if I display some of my prints along this side?
日本語訳: こっちがわに沿って作品ちょっと飾ってもいいかな?
解説: 「along this side」は壁やパネルなどの線状の一辺に沿って飾ることを意味します。is it okay if I〜? は控えめで丁寧な許可の尋ね方で、展示や共同作業の場面で自然に使われます。


I wouldn’t park my car along this road—it gets pretty tight at night.
日本語訳: この道沿いに(車)停めるのはやめとくかな。夜は車が多くて通りづらくなるんだよ。
解説: 「along this road」は道路のラインに沿った停車位置を意味します。wouldn’t は「自分ならやらないけど」といった控えめな助言。get pretty tight は道幅が狭く感じられる=通行しづらくなる、という自然な言い回しです。


You’ll find some outlets along the edge of the seating area if you need to charge your phone.
日本語訳: 携帯充電したかったら、席の端っこにコンセントあるよ。
解説: 「along the edge of the seating area」は、座席エリアの端に沿って設置された位置を表しています。if you need to charge your phone を加えることで、「必要ならどうぞ」といった配慮を含む自然な案内表現になっています。


There were little stools lined up along the front, like for kids or something.
日本語訳: 前の方にちっちゃいスツールが並んでたよ。子ども用とかかな。
解説: 「along the front」は前側に沿った一列の配置を表し、lined up と組み合わせることで整列した状態が伝わります。like for kids or something のような言い方は、断定せずやわらかく推測を述べるときによく使われます。

前置詞 along|細長いものに沿った動き

細長いものに沿った動き
We went cycling along the river.
私たちは川沿いにサイクリングに行きました。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I was jogging along the beach when the sun started to rise.
日本語訳: 太陽が昇り始めたとき、ビーチ沿いをジョギングしてたんだ。
解説: 「along the beach」は海岸線に沿って動いている様子を描写しています。when節を使うことで情景描写が自然に加わり、日常的な一コマが臨場感をもって伝わります。started to rise は「昇り始めた」で、進行中の変化をやさしく表します。


Don’t let the kids wander along the tracks—it’s not safe.
日本語訳: 子どもたちを線路沿いに歩かせないで。危ないから。
解説: 「along the tracks」は線路という線状の構造に沿った移動を指します。wander は「目的なくぶらぶら歩く」の意味で、子どもの自由な行動を自然に描いています。Don’t let〜 の構文は「〜させないで」という指示表現として実用的です。


I wouldn’t recommend biking along that stretch—it’s too narrow.
日本語訳: あの区間を自転車で走るのはおすすめしないな。道幅が狭すぎてさ。
解説: 「along that stretch」で「ある区間に沿って進む動き」を表します。stretch は道や川の「一区間・区間」の意味で、地理的範囲の感覚を持つ単語です。wouldn’t recommend は遠回しで丁寧な忠告に使われます。


Have you ever strolled along the canal near the station?
日本語訳: 駅の近くの運河沿い、歩いたことある?
解説: 「along the canal」は運河という水路に沿った移動を表します。stroll は「ゆったりと散歩する」という語で、リラックスした行動を示します。Have you ever〜?による経験を尋ねる表現はそのまま生かされ、canal(運河)は街中や観光地での自然な話題に使われます。


As long as we stay along the trail, we should be fine.
日本語訳: この道沿いに進んでいれば、大丈夫なはずだよ。
解説: 「along the trail」で登山道や小道に沿った進行の様子を表現しています。as long as〜 は「〜している限りは」という条件表現で、話し手の安心感や指示を柔らかく伝えられます。should be fine は「たぶん問題ない」のような控えめな保証表現としてよく使われます。

前置詞 along|フレーズ 1

フレーズ 1
How are you and Roxy getting along?
あなたとロキシーは仲よくしていますか?

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Come on, you two. Try to get along for once.
日本語訳: ちょっと、二人とも。たまには仲良くしなよ。
解説: 「get along」は「仲よくする」という意味。命令文で使われ、for once は「今回ぐらいは」「たまには」のニュアンスを加えています。try to ~ で「努力してやってみる」感覚が含まれ、親しい間柄での軽い促しに自然に使われます。


If I had known they couldn’t get along, I wouldn’t have invited them both.
日本語訳: あの2人がうまくやれないって分かってたら、両方呼ばなかったのに。
解説: 仮定法過去完了を用いた構文で、get along は「うまくやる」ことの不可能さを示しています。wouldn’t have invited のような過去の判断への後悔を含む文型と組み合わせることで、関係の問題を自然に表現できます。


We’ve always gotten along, even when we disagreed.
日本語訳: 意見が食い違っても、私たちはずっと仲よかったよね。
解説: 現在完了形の gotten along により、過去から現在まで続く良好な関係を描いています。even when we disagreed を加えることで、「意見の違いがあっても続いている仲の良さ」が自然に伝わります。disagree(意見が合わない)は対立ではなく「違い」を示す穏やかな単語です。


How are you getting along with your new boss?
日本語訳: 新しい上司とうまくやってる?
解説: get along with は「〜とうまくやっていく」定番フレーズ。現在進行形を使うことで「今まさに続いている関係性」を自然に尋ねています。with your new boss のような具体的な人間関係を入れることで、会話がよりリアルに感じられます。


I’m not sure if they’re getting along or just being polite.
日本語訳: あの2人、本当に仲いいのか、それとも礼儀で合わせてるだけなのか分かんないな。
解説: get along を「仲がいいかどうか」の判断基準として使っています。just being polite(ただ礼儀正しくしている)との対比により、表面的なやりとりと本音の関係性を見分けるような観察的な文になっています。I’m not sure if ~ は控えめな疑問表現として、英語らしい言い回しです。

前置詞 along|フレーズ 2

フレーズ 2
I’ll be along soon.
もうすぐ行きます(合流します)。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Sorry, I didn’t realize you were coming along too.
日本語訳: ごめん、君も一緒に来るとは思ってなかった。
解説: 「come along」は同行の動作を表す口語表現で、「一緒に来る」という意味です。didn’t realize は「気づかなかった」という控えめな驚きや戸惑いを伝える語感があり、too の位置により「予想外だった感」が自然に伝わります。


If you’re heading out, mind if I tag along?
日本語訳: 出かけるなら、ついてってもいいかな?
解説: 「tag along」は「(許可を得て)ついていく」というラフな口語。mind if I〜?の構文は控えめで丁寧な依頼を伝える便利なフレーズです。If you’re heading out(今から出るなら)という前置きも会話にスムーズさを生みます。


I asked her to bring her guitar along in case we ended up playing.
日本語訳: もしかして(彼女)演奏することになるかもと思って、ギター持ってきてって頼んだんだ。
解説: 「bring A along」は「一緒に持ってくる・同行させる」。in case は「〜の場合に備えて」という意味で、自然な予防的準備のニュアンスがあります。end up 〜ing は「結果として〜になる」で、特に会話でよく使われます。全体的にナチュラルな思考の流れが反映された文です。


They’ll be along shortly, so let’s wait here.
日本語訳: (彼ら)もうすぐ合流すると思うから、ここで待とう。
解説: 「be along」は「来る・現れる」という意味のカジュアルな表現で、「合流する」「合流予定である」ような感覚を伴います。shortly は「まもなく」、let’s wait here は提案の自然な言い回しで、気負わずに会話を進める場面によく合います。


What do you usually take along for long train rides?
日本語訳: 長距離の電車に乗るときって、いつも何を持ってく?
解説: 「take along」は携帯する・持っていくの意味。for long train rides は「長時間の電車移動の際に」という具体的な場面を設定するフレーズで、What do you usually〜?は習慣をたずねる自然な聞き方です。全体的にカジュアルで使いやすい質問表現です。

タイトルとURLをコピーしました