前置詞 for|135フレーズ|NoeLia Extra Examples

Extra Examples

【週末/再放送週限定 復習企画】今年度のラジオ英会話を最初からやり直そう!
第19回はレッスン44,46,47,48,49,51のテーマ「for」。「GRASP THE CONCEPT」で学んだ例文をもとに、同じテーマで新たに5つずつ例文を作りました。復習週や通常レッスンがお休みの日にあわせて公開しています。

復習企画「for」の更新スケジュールです!復習週は毎日更新中!
2025/08/11「L044 前置詞 for|forの基本」更新しました。
2025/08/12「L046 前置詞 for|目的更新しました。
2025/08/13「L047 前置詞 for|求めて更新しました。
2025/08/14「L048 前置詞 for|範囲限定更新しました。
2025/08/15「L049 前置詞 for|理由・原因更新しました。
🆕 2025/08/16「L051 前置詞 for|forを用いたフレーズ更新しました。

Extra Examples

「2025年度ラジオ英会話」の全レッスンをテーマ別に振り返り!週末や再放送週に合わせて学び直せる復習用まとめページです。

スポンサーリンク

L044 前置詞 for|forの基本

「for」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 for|向かって

Key Sentence

向かって
They’re not for me really.
それらは、私の好みにはあまり合いません。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

That kind of humor has never really been for me.
日本語訳: ああいうユーモアって、昔からあんまり得意じゃないんだよね。
解説: for me は「私に向いていない」「私の性に合わない」という意味で、for の「向かって」が自分の嗜好と合致しないことをやわらかく伝える表現です。現在完了形(has never really been)を使うことで、「これまでもずっとそうだった」というニュアンスが自然に加わっています。


This new style just isn’t for everyone.
日本語訳: この新しいスタイルは、誰にでも合うわけじゃないよ。
解説: for everyone は「すべての人に向けて」という意味ですが、この文では「向かって」のイメージが「適性」へと抽象化され、not for everyone で「万人向けではない」とやんわり伝える表現になります。just を添えることで「完全には合わない」というニュアンスがやさしく伝わります。


You let them watch that? Do you really think horror is for kids?
日本語訳: それ見せたの?ホラーって本当に子ども向けだと思ってるの?
解説: for kids は「子どもに向けて(作られている)」という意味で、for の「向かって」が対象の適性や想定される受け手として使われています。文脈全体としては驚き→疑問という自然な流れで、日常会話らしいやや批判的なトーンを含んだ使い方です。


This guidebook is for people who prefer to explore on their own.
日本語訳: このガイドブックは、一人で自由に回りたい人向けだよ。
解説: 「for people who ~」は「〜な人に向けて」という典型的な形で、ここでは“自由行動を好む人”という明確な対象に向かって作られていることを表します。「向かって」のイメージが「想定する読者層」へ自然に拡張された使い方です。


Chocolate for breakfast? That’s not for me.
日本語訳: 朝からチョコ?それはちょっと無理かな。
解説: for me は「私に向いていない」「私には合わない」という意味で、for の「向かって」が個人の価値観やスタイルと合うかどうかという感覚に変化しています。not for me は好みをやんわり否定する決まり文句で、角が立たない表現です。

前置詞 for|向かって2

向かって2
They left for Atami.
彼らは熱海に出発しました。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

We’re heading for Osaka first thing tomorrow.
日本語訳: 明日の朝イチで大阪に向かうんだ。
解説: head for ~ は「〜に向かう」という動詞句で、for が目的地としての方向を示します。first thing tomorrow は「明日の朝一番に」を意味するカジュアルなイディオムで、日常会話でよく使われます。


She just took off for the airport without saying goodbye.
日本語訳: 彼女、さよならも言わずに空港に向かって行っちゃったよ。
解説: take off for ~ は「〜に向かって(急に)出発する」という意味で、for が「目的地への移動の方向性」を表します。without saying goodbye は「別れのあいさつもせずに」という補足で、唐突さや寂しさを自然に加えています。


I heard they’re flying out for Paris this weekend.
日本語訳: 今週末、彼らパリに飛ぶって聞いたよ。
解説: fly out for ~ は「〜へ飛行機で出発する」という意味で、for が目的地に向かっての移動を示します。this weekend(今週末)という具体的な時期を添えることで、予定を共有する自然な会話表現になります。


Can you believe I had to pay for the call just to ask a one-minute question?
日本語訳: たった1分の質問のために通話料払わされたんだよ、信じられる?
解説: pay for the call は「その通話に対して支払いをする」の意味で、for が「支払いの対象(向かう先)」を示します。just to ask ~ によって「その行為に見合わない負担」への不満を強調する構成になっています。


Would you really dash for a sale item at 6 a.m.?
日本語訳: 朝6時にセール品目当てで走るとか、それ本気なの?
解説: dash for a sale item は「セール品目当てに駆けつける」の意味で、for が目標物への向かう意識を示します。would you ~ ? の形で「まさかそんなことするの?」という驚きを込めた疑問表現になっています。

前置詞 for|向かって3

向かって3
He’s perfect for this position.
この役職には彼が最適です。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Is she really the right fit for this role?
日本語訳: 彼女って本当にこの役割に向いてるの?
解説: for this role は「この役割に対して(向かって)」という抽象的な“適性”を表しており、適材かどうかを問う表現です。the right fit は「適任者・ぴったり合う人」という意味の定番イディオムで、ビジネス英語でよく使われます。疑問文にすることで「本当に合っているのか?」という懐疑的なニュアンスが自然に生まれます。


Doesn’t red usually stand for danger?
日本語訳: 赤って普通、危険を表すんじゃない?
解説: stand for は「〜を表す・象徴する」で、for はその意味に“向かっている”ことを示します。ここでは red(赤)が danger(危険)を象徴しているとされる一般常識を、カジュアルな反語疑問文で確認しています。通常の疑問より柔らかく、相手の同意を促す言い方になっています。


In this chart, blue represents data for men and red for women.
日本語訳: この図では、青が男性のデータを、赤が女性のデータを示しています。
解説: for men / for women のように、色や記号が「誰に対応しているか」「何に属するか」を表すのに for が使われます。ここでは、blue や red がそれぞれの性別のデータに“向いている”という意味で、抽象的な方向性を示しています。represent は「表す・示す」という動詞で、図やグラフの説明に頻出です。


I wouldn’t say this tone is appropriate for an apology.
日本語訳: 謝罪にはこの口調はふさわしくないと思うな。
解説: for an apology は「謝罪という行為に対して(向かって)」その口調(tone)が合っているかを示す使い方です。wouldn’t say にすることで、直接的に否定せずやわらかく「ふさわしくない」と伝えられます。appropriate は「適切な・ふさわしい」という意味で、口調や対応などの話でよく使われます。


This slogan feels off for a wellness brand.
日本語訳: このスローガン、ウェルネスブランドにはちょっと合わない気がするな。
解説: for a wellness brand は「ウェルネスブランドという方向に対して」このスローガンが合っていない=違和感がある、という抽象的な“向き”のズレを示しています。feel off は「なんか変・しっくりこない」といった感覚を自然に伝える口語表現です。ブランドイメージや雰囲気との不一致を語る際に便利な表現です。

前置詞 for|受益

受益
What’s in it for me?
それは私に何の得があるのですか?

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Don’t do it for me. Do it for yourself.
日本語訳: 私のためじゃなくて、自分のためにやりなよ。
解説: for me / for yourself の対比がポイントで、「誰のために行動しているのか」を明確にすることで、相手に主体性を促す表現です。説得や励ましの場面でよく使われる、覚えておきたい定番フレーズです。


You didn’t go through all that trouble for nothing, did you?
日本語訳: あれだけ苦労したのに、無駄だったなんてことないよね?
解説: 直訳は「君はあれだけの苦労を“何もないことのために”したわけじゃないよね?」という意味。”for nothing” は「何もないこと」が受益の対象という少し変わった形で、そこから転じて「報われずに」「無駄に」という意味になります。”go through” は「困難を経験する」という意味で、努力に見合う何かを期待するニュアンスがあります。


I’m only doing this for your own good.
日本語訳: 君のためを思ってやってるんだよ。
解説: for your own good は「あなたのために」という定型表現で、相手には不本意でも善意でやっているという含みを伝えます。親・上司・友人の間でよく使われます。


What did I ever do to deserve this? It’s way too much for me.
日本語訳: 私が何をしたっていうの?こんなの私にはもったいなすぎるよ。
解説: for me は「私には過ぎたもの」「私にしては贅沢すぎる」といったニュアンスで、受益を恐縮して受け取る場面にぴったりの言い回しです。deserve(〜に値する)とセットで覚えると便利です。


There’s nothing in this for me, honestly.
日本語訳: 正直に言って、これって私には何の得もないよ。
解説: There’s nothing in this for me は、「私にとって得るものは何もない」という定型表現です。what’s in it for me? に対して、自分でその答えを否定しているバージョンで、やんわり断る・不満を述べる際に使えます。honestly を加えることで口調が柔らかくなります。

前置詞 for|授与型の別型

授与型の別型
My parents bought this watch for me.
私の両親は私にこの時計を買ってくれました。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I bought a little something for you while I was in Kyoto.
日本語訳: 京都に行ったとき、ちょっとしたもの買ってきたよ。
解説: buy you something(人→物)の語順を、buy something for you に変えた授与構文です。受益者である「君」を強調したいときや、丁寧に気持ちを伝えたい場面でよく使われます。a little something は「ちょっとした贈り物」という決まり文句です。


She’s making lunch for everyone today, so don’t be late.
日本語訳: 今日は彼女がみんなのために昼ごはんを作ってくれるから、遅れないでね。
解説: make + 物 + for + 人 のパターンで、受益者(for everyone)が行為の恩恵を受けることを表しています。don’t be late という命令文と自然に組み合わせることで、日常のカジュアルな会話に仕上がっています。


Can you find a moment for me this afternoon?
日本語訳: 今日の午後、ちょっとだけ時間取ってもらえる?
解説: find + 物(a moment)+ for + 人(me)で、「私のために時間を見つける=時間を取ってくれる」という意味になります。find me a moment という表現も可能ですが、for を使うことで「相手の配慮・思いやり」にフォーカスが当たり、やわらかく丁寧な印象になります。


If I could get tickets for you, would you want to come?
日本語訳: 君のためにチケットが取れたら、一緒に行きたい?
解説: 仮定法を使った get + 物 + for + 人 の授与構文です。get you tickets でも表現可能ですが、for you を使うことで「あなたのためにわざわざ取る」というニュアンスが加わります。丁寧で思いやりのある響きになります。


This one was cooked just for you guys.
日本語訳: これはあなたたちのためだけに作った一品です。
解説: cook + 物 + for + 人 の授与構文を口語で自然に使った形です。just for you guys にすることで「特別に用意された」「あなたたち向けに作られた」という特別感が会話調で伝わります。サーバーやホストがサービスを紹介する場面でよく使われる言い回しです。

スポンサーリンク

L046 前置詞 for|目的

「for」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 for|向かって

Key Sentence

向かって
This is for making fresh pasta.
これは生パスタを作るためのものです。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Those bags over there are for sorting the trash, so don’t mix things up.
日本語訳: 向こうの袋はゴミを分別する用だから、ちゃんと分けてね。
解説: 「for sorting the trash」で物の明確な用途を説明し、そのあとに続く “so don’t mix things up” によって、実際の行動を促す自然な流れが生まれている。”sorting”(分類・分別)は家庭内の分担やルールの場面で頻出の語彙。


You actually use that? I thought it was just for decoration.
日本語訳: それほんとに使ってるの?飾りだと思ってた。
解説: 「for decoration」は「飾るために」という意味で、装飾目的であることを示す表現。ここでは話し手がそれを実用的な物ではなく飾りだと思い込んでいた、という驚きのニュアンスが込められている。”I thought it was just for…” の構文は、現実と予想のズレをやわらかく伝える会話表現としてよく使われる。


This pan is for cooking over an open fire.
日本語訳: このフライパンは直火用なんだ。
解説: 「for cooking」は道具の用途を示す基本的な形で、「〜するための」という意味になります。”over an open fire” を加えることで、直火調理という具体的な使用場面が浮かびます。アウトドアやキャンプ用品などの説明で、よく見かける自然な表現です。


Some rooms are just for storage, right?
日本語訳: 物置き用の部屋ってあるよね?
解説: 「for storage」は「保管用に」という目的を表す短い言い回しで、for + 名詞で簡潔に用途を示す代表的な表現。”just for ~” にすることで「他の用途ではない」という限定感が出る。”right?” の付加疑問で、相手の共感を自然に引き出す口調になっている。


Could you grab the box for mailing packages? It should be near the door.
日本語訳: 荷物送る用の箱、取ってくれる?ドアの近くにあるはず。
解説: 「for mailing packages」で箱の用途を説明。”Could you~?” の丁寧な依頼文と自然な位置情報の補足で、日常的で即使える表現に。

前置詞 for|目的1

目的1
I set aside ¥500 a day for emergencies.
まさかのときのために1日500円とっておいています(ためています)。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I always keep a spare charger in my bag for situations like this.
日本語訳: こういう時のために、いつも予備の充電器をカバンに入れてあるんだ。
解説: for situations like this は「こういう状況のために」という具体的な目的を示しています。予測できない事態に備える意味合いがあり、「備え」の文脈で口語的によく使われる表現です。spare charger(予備の充電器)は実用的な語彙。


We set aside some money each month for the trip next spring.
日本語訳: 来春の旅行のために、毎月少しずつお金を取ってあるんだ。
解説: for the trip は旅行という明確な目的を表します。set aside は「取っておく・蓄える」という意味で、家計や貯金の会話で頻繁に使われます。each month の習慣的行動が自然な会話トーンを生み出しています。


Most of these clothes are for sale, but a few pieces are from my personal collection.
日本語訳: この服のほとんどは売り物だけど、何点かは私物なんです。
解説: for sale は「売るための」という販売目的を示す定番の表現です。文の後半で but を使って私物と区別する構造が加わり、for の意味がより明確に際立っています。a few pieces は「何点かのアイテム」という口語的で柔らかな言い回し。


She’s been studying like crazy for the entrance exams.
日本語訳: 入試のために、彼女すごい勢いで勉強してるよ。
解説: for the entrance exams は「入試を目的として」という典型的な for の使い方です。like crazy は「必死で、ものすごい勢いで」という口語的な副詞句で、努力の度合いを強調する自然な日常表現です。


I wouldn’t sell this bike — not even for a million yen.
日本語訳: この自転車は売らないよ、たとえ100万円積まれても。
解説: for a million yen は「100万円という対価で」という目的価格を表しており、「何かと引き換えにする」for の用法です。not even を加えることで、「それほどの額でも売らない」という強い否定のニュアンスが生まれています。

前置詞 for|目的2

目的2
Let’s eat out tonight, for a change.
今晩は気分転換に外食しよう。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Why don’t you take the wheel for a change?
日本語訳: たまにはあなたがハンドル握ってみたら?
解説: 「for a change」は“目的”の意味で「気分を変えるために」「普段と違うことをしてみるために」を表します。この文では、いつも運転している相手に交代を提案する場面。”take the wheel” は「ハンドルを握る=運転する」を意味する口語的な言い回しで、比喩的に「主導権を握る」の意味でも使われます。driveよりイメージが豊かで、口語らしいリアリティがあります。


He’s taking on freelance work for the purpose of gaining more experience.
日本語訳: もっと経験を積むために、彼はフリーの仕事を引き受けてるんだ。
解説: 「for the purpose of ~ing」は「〜する目的で」と目的を明確に示す表現。ややフォーマルですが、ビジネスや履歴書などでも自然に使われます。”take on” は「引き受ける」という意味の句動詞。


She didn’t argue this time, just for the sake of peace.
日本語訳: 今回は揉めたくなかったから、彼女は言い返さなかったよ。
解説: 「for the sake of peace」は「平和のために」、つまり争いを避けるために行動を控える意味。”just for the sake of” は、気持ちの折り合いや妥協を表す口語的な表現です。


I need a short break from all this drama, just for my sanity.
日本語訳: このゴタゴタからちょっと距離を置きたいの。せめて気を保つためにね。
解説: 「for my sanity」は「精神的に持ちこたえるために」といった目的を表し、for の「〜するために」という基本の用法を保ったまま、感情的な切実さを自然に伝える表現です。”drama” は「ごたごた」「面倒な状況」という意味で、ネイティブの口語でよく使われます。


I wasn’t gonna buy it, but I figured I’d get it for a treat.
日本語訳: 買うつもりはなかったんだけど、たまにはいいかなって思って買っちゃった。
解説: 「for a treat」は「ご褒美として」という目的を表す for の使い方。ここでは “ちょっとした楽しみのために” という軽い動機を示しており、「目的」のテーマにぴったりの用法です。”gonna”(= going to)や “figured”(= thought)は口語でよく使われるカジュアルな表現です。

前置詞 for|目的3

目的3
That’s what these eggs are for.
それがこれらの卵の目的です。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

That’s not what this meeting is for.
日本語訳: それはこの会議の趣旨じゃないよ。
解説: 「what this meeting is for」は、“この会議は何のためにあるのか”という目的を表すwh節。「not」で否定することで、「本来の目的とズレている」という指摘が自然に伝わる。会議や打ち合わせの場面でよく使われる柔らかい牽制表現。


You brought all this gear? What for—we’re only staying one night.
日本語訳: こんなに道具持ってきたの?何のためにさ。1泊しかしないのに。
解説: 「What for?」は「何のために?」を表す超定番の略問句。文末の「we’re only staying one night」で理由を補足しており、”only” で相手の行動に対する“ちょっとした驚きや皮肉”を込めることができる。会話に自然な流れがある。


Whatever this app is for, it keeps asking me to log in again.
日本語訳: このアプリが何用か知らないけど、ログインばっかり求めてくるんだけど。
解説: 「whatever this app is for」は、「このアプリが何のためのものでも」という意味で、目的が不明なまま使っている不満や混乱を表す構文。”keeps asking” は「何度も要求してくる」を表す現在進行形で、しつこさやうんざり感が自然に出る。


What are you keeping all these receipts for, anyway?
日本語訳: てか、そんなにレシート取っておいて、一体何に使うの?
解説: 「what ~ for」は、目的を問う疑問構文の口語版。”anyway?” を加えることで、驚き・あきれ・皮肉など、質問の背景にある感情をナチュラルに伝えられる。”keep” は「保管する」「取っておく」という意味で、生活感のある動詞。


I was wondering what those weird markings were for on the map.
日本語訳: 地図の変な印って何のためにあるのか気になってたんだよね。
解説: 「what ~ were for」は「過去における目的」をたずねる疑問構文。”I was wondering” は丁寧で遠回しな聞き方の定番フレーズで、日常会話でも丁寧に疑問を投げるときに便利。”weird markings” のようなあいまいな対象と相性が良い。

スポンサーリンク

L047 前置詞 for|求めて

「for」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 for|求めて

Key Sentence

求めて
I’m dying for mutton curry.
私はマトンカレーが食べたくてたまりません。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I’m dying for a real vacation with no emails or meetings.
日本語訳: メールも会議もない本物の休暇が欲しくてたまらないよ。
解説: 「die for ~」は「~が欲しくてたまらない」という強い願望を dramatized に表すカジュアルな口語表現です。”a real vacation” によって「本当に心から望む休暇」であることが伝わり、”no emails or meetings” という具体的描写が、日常的なストレスからの脱出願望をリアルに演出しています。


He wouldn’t stop begging for another chance, even after I said no.
日本語訳: ダメって言ったのに、彼はチャンスをもう一度ってしつこく頼み続けたんだ。
解説: 「beg for ~」は「~を懇願する」という表現で、強いがややしがみつくような欲求を示します。”wouldn’t stop ~ing” によって「何度も頼み込む様子」が浮かび、”even after I said no” で断られてもなお諦めきれない心理が伝わる、会話的で臨場感のある構成です。


I could really go for a long nap right now.
日本語訳: 今、長い昼寝がしたくてたまらないよ。
解説: 「go for ~」は「~が欲しい」「~したい」という気軽な願望を表す言い回しで、日常会話でよく使われます。ここでは “a long nap” という具体的な欲求に “right now” を添えることで、今まさに求めている強い感情を自然に表しています。カジュアルですが、気だるさや疲れをにじませた表現として効果的です。


Some people would kill for the job you’re complaining about.
日本語訳: 君が文句言ってるその仕事、喉から手が出るほど欲しがる人だっているんだよ。
解説: 「would kill for ~」は「~が欲しくてたまらない」という強烈な誇張表現です。ここでは “the job you’re complaining about” という不満との対比によって、「他人にとってはそれほど価値があるものだ」という含意が出ています。”kill” という語の強さで皮肉やたしなめのニュアンスも加わり、会話の中でよく使われる構造です。


Is there anything you’re craving for these days?
日本語訳: 最近、何か無性に欲しいものある?
解説: 「crave for ~」は「〜を激しく欲する」「渇望する」といった意味を持つ、感情の強い動詞です。やや文語的ではありますが、このような日常的な質問形式にすれば会話でも自然に使えます。”these days” を加えることで現在の状況との関連性が高まり、「最近ずっと求めているもの」というニュアンスを丁寧に表しています。

前置詞 for|求めて2

求めて2
Look for the Indian flag outside.
外に出ているインドの国旗を探して。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

If you’re waiting for an apology from her, don’t hold your breath.
日本語訳: 彼女に謝ってもらおうとしてるなら、期待しないほうがいいよ。
解説: 「wait for」は「~を求めて待つ」という行動を表し、ここでは「謝罪」がその対象。”If you’re waiting for…” の仮定構文と “don’t hold your breath” の組み合わせで、皮肉を交えて「それは期待しない方がいいよ」とやんわり伝える自然な口語表現です。”don’t hold your breath” は直訳ではなく、「期待しすぎないで」という意味で覚えるのがポイントです。


Are you still looking for a job, or did something finally work out?
日本語訳: まだ仕事探してるの?それとも、もう何か決まった?
解説: 「look for」は何かを探して行動していることを表します。この文では「仕事探し」が対象。”still” によって行動が継続中であることを自然に示しつつ、”did something finally work out?” で「ようやく物事がうまくいったか?」という柔らかい聞き方になっています。”work out” は「(物事が)うまくいく」という口語的なイディオムで、会話で非常によく使われます。


Don’t bother looking for it now — someone probably picked it up.
日本語訳: 今さら探さなくてもいいよ、誰かがもう拾っちゃったかも。
解説: 命令文で「探す行動」をやめさせる形。「look for」の対象が具体的でなくても、”it” で何か失くしたものを自然に指しています。”bother ~ing” は「わざわざ〜する」の意味で、「労力をかけるまでもない」と言いたいときに便利です。”picked it up” は「拾った・持って行った」の自然な口語で、文全体がスムーズな話し言葉になっています。


Wait for my signal — and don’t move until I give it.
日本語訳: 合図があるまで待って、動かないでね。
解説: 「wait for」は「合図を待つ」という具体的な行動を表し、命令文の形で緊張感や臨場感を演出しています。”signal”(合図)という語はゲームや劇中、日常でも使える単語。”don’t move until…” の構文で、待つ動作がどこまで続くかを明確にしています。”until I give it” によって「私が出すまでは」という条件が付け加えられ、全体の文の流れがはっきりします。


We’ve looked everywhere for the receipt, but it’s just gone.
日本語訳: レシート、あちこち探したんだけど、どこにもないんだよ。
解説: 現在完了形で「探す行動が完了していること」と「結果として見つかっていないこと」の両方を自然に表しています。”looked for the receipt” は探し物の代表例。”everywhere” を加えることで行動範囲の広さも伝わります。”just gone” は「もうなくなった」と事態を諦め気味に述べる口語的な表現で、「どこを探しても見当たらない」と言いたいときに便利です。

前置詞 for|求めて3

求めて3
Be careful what you wish for. You might just get it.
願い事をするときは気をつけなさい。かなってしまうかもしれないから。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I’ve been hoping for some alone time all week.
日本語訳: 今週ずっと、一人の時間がほしいと思ってたんだ。
解説: 「hope for ~」は「~を願う」という基本構文で、「何かを手に入れたい、起きてほしい」という気持ちをやんわり伝えます。この文では現在完了進行形を使うことで、「今に続く思いの継続」を表しており、自然なモヤモヤや疲れの蓄積もにじみます。alone time は現代英語でよく使われる「自分だけの時間」という意味のカジュアルな表現です。


Back then, I was longing for someone to believe in me.
日本語訳: 当時は、誰かに信じてもらいたくてたまらなかったんだ。
解説: 「long for ~」は「〜を強く求める・切望する」。hopeよりも感情が深く、すがるようなニュアンスがあります。I was longing の過去進行形が、特定の過去の期間に抱いていた強い気持ちを映し出しています。believe in me(自分を信じてくれる)という言い回しも、内面的な願いを自然に表しています。


He must be yearning for some recognition, after all that work.
日本語訳: 彼、あれだけ頑張ったんだから、きっと認められたくてたまらないんだろうね。
解説: 「yearn for ~」は「〜を心から求める・恋い焦がれる」。少し文語寄りの単語ですが、“He must be ~ing” という話し言葉らしい文型を使って、自然な推測の表現にしています。recognition(認められること)は仕事や努力の文脈でよく使われる語で、「報われたい気持ち」を表しています。


I don’t usually wish for luck, but today’s presentation might be the exception.
日本語訳: 普段は運を願ったりしないんだけど、今日のプレゼンだけは別かも。
解説: 「wish for ~」は「~を願う」中でも「非現実・偶然性」を含んだニュアンスがあり、ここでは「運が向いてほしい」という気持ちを表現しています。否定文と “but” の対比構文で、「普段との違い」や「特別な日」の感覚を伝えられます。


Is everyone really hoping for a miracle at this point?
日本語訳: この状況で、本気でみんな奇跡を願ってるの?
解説: 「hope for ~」を疑問文で用いることで、状況に対する皮肉や不安もにじませた表現になります。”at this point” が「もうこの段階で?」という切迫感を加え、”a miracle” という語で非現実的な希望の雰囲気を強調しています。口語でもニュースでも使えるリアルな語感です。

前置詞 for|賛成

賛成
Who’s for ice cream?
アイスクリーム、食べたい人は?

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Not everyone’s for the new policy, apparently.
日本語訳: どうやら全員がその新方針に賛成ってわけじゃないみたいだね。
解説: 「Not everyone is for ~」は、「全員が~に賛成しているわけではない」と、部分的な支持を述べるフレーズ。”apparently” は「どうやら〜らしい」と情報の確実性をやわらげる副詞で、会話で噂や空気感を伝える時によく使われます。


If you’re not for it, just say so.
日本語訳: 賛成じゃないなら、そう言えばいいんだよ。
解説: 「be for it」は「それに賛成している」の意味。”not for it” はそこからの否定形。ここでは立場をはっきりさせるよう求める表現です。”just say so” は「そう言いなよ」と、軽い苛立ちや率直さを表す口語句で、ネイティブがよく使います。


Who’s up for a walk before dinner?
日本語訳: 夕食の前に散歩に行きたい人いる?
解説: 「up for ~」は「~に乗り気である、賛成する」の口語表現。”Who’s up for ~?” は「~したい人?」という気軽な誘いに使えます。ここでは「散歩」という軽い提案で、相手の気持ちを探る自然な流れの会話です。


Are we all for pizza tonight, or should we cook?
日本語訳: 今夜はピザでいい?それとも何か作る?
解説: “Are we all for ~?” は「~に全員賛成?」というカジュアルな確認の形。”or should we cook?” という選択肢を添えることで、日常的な家庭内の相談がより自然に描かれています。”all for” によって「みんなの気持ちが一致しているか」を確かめる語感が出ています。


She spoke out for the team, even when it got tough.
日本語訳: 大変なときでも、彼女はチームの味方でいてくれた。
解説: 「speak out for ~」は「~のために声を上げる」「公然と支持する」という強い意味合いがあります。ここでは「困難なときでも黙らずに支える」という行動的な支持を示しており、単なる賛成を超えた積極的な姿勢が伝わります。

スポンサーリンク

L048 前置詞 for|範囲限定

「for」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 for|範囲

Key Sentence

範囲
I was on the show for about two years.
私はこの番組に2年くらい出ていました。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I’ll be staying with my cousin for a couple of nights.
日本語訳: いとこの家に2、3泊する予定なんだ。
解説: 「for」は「ある期間にわたって」という範囲の意味を持ち、この文では「2~3泊」にその滞在が限定されていることを示します。”a couple of” は「2~3の」くらいの曖昧な数量をやわらかく伝える表現で、会話で頻出します。”I’ll be staying” は未来の予定をやんわり伝える表現で、堅くなりすぎず自然です。


Didn’t we talk about this for over an hour yesterday?
日本語訳: 昨日このこと、1時間以上話してなかったっけ?
解説: 「for over an hour」は「1時間以上にわたって」の時間的範囲を表します。否定疑問文の “Didn’t we ~?” は、「前にもしたよね?」と軽い不満や驚きを込めて過去を確認する会話的な言い回し。”talk about” は「~について話す」で、カジュアルな会話動詞です。


Let’s stay here for now and see how things go.
日本語訳: 今のところはここにいようよ、様子見ながらさ。
解説: 「for now」は「今のところ/現時点では」という意味で、「for + 限定された時間の範囲」という形に当てはまります。for は「向かう→注視→ある範囲へフォーカスする」というイメージを持ち、ここでは「今この時点から短い期間に注目して」判断を一時保留する感覚です。また、「see how things go」は「物事の流れを見てみよう」「成り行きを見よう」という意味の自然な言い回しで、柔らかく未来を見守るニュアンスを加えています。


I haven’t gotten a single message from him for months.
日本語訳: 彼からはもう何ヶ月も、メッセージひとつすら来てないよ。
解説: 「for months」は「何ヶ月もの間ずっと」の継続的な時間範囲を示します。”a single message” の否定形が「たった一通すら来ていない」という完全な不在を強調しています。”haven’t gotten” はアメリカ英語での現在完了の口語形で、「今に至るまで連絡がない」という状態を伝えています。


She’s been acting a little distant for a bit now.
日本語訳: 彼女、ここしばらくちょっとよそよそしいんだよね。
解説: 「for a bit now」は「ここしばらくのあいだずっと」という軽めの時間的範囲を示します。”has been acting” は現在完了進行形で、過去から現在まで続いている振る舞いの変化を示します。”a little distant” は人との心理的距離を表す比喩的表現で、「よそよそしい」「なんとなく冷たい」などの微妙な人間関係の空気を描写します。

前置詞 for|範囲2

範囲2
I’ve lived in Japan for almost five years.
私はほぼ5年間日本に住んでいます。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

For three nights straight, I could barely sleep.
日本語訳: ここ三日三晩、ほとんど眠れなかったんだ。
解説: 「for+期間」で「ある一定の時間がずっと続いた」ことを表します。ここでは「three nights straight(3晩連続)」で不眠の継続を強調し、”could barely sleep” という控えめな表現がリアルな疲労感をにじませています。”straight” は「途切れずに続いて」の意味で口語的によく使われます。


You’ve been staring at your screen for too long.
日本語訳: 画面見すぎだよ。もうずっと見てるじゃん。
解説: 「for too long」は「長すぎる時間の範囲」をざっくり表す口語表現で、”for+期間” の応用パターン。現在完了進行形である “have been staring” は「見続けてきた」状態が今も続いていることを示しており、疲労や忠告のニュアンスを自然に伝える言い回しです。


For about a kilometer, the road gets really bumpy.
日本語訳: この道、1キロくらいガタガタが続くよ。
解説: 「for+距離」は「その距離にわたって何かが起こる・続く」という使い方。”about a kilometer” というあいまいさが会話的で、”gets really bumpy” のような状態変化と組み合わせると、移動中の注意や説明としてよく使われます。”bumpy” は「でこぼこした」「振動のある」道の形容です。


Let’s keep walking for another ten minutes and see what’s ahead.
日本語訳: もう10分だけ歩いてみようよ。何があるか見てみよう。
解説: 「for another ~」は「さらに~分・メートル」と時間や距離を追加で示すときの言い方で、”for+範囲” の中でも非常に会話的。命令形や提案文と合わせると自然な誘導になります。”see what’s ahead” は「この先に何があるか見てみよう」で、目的が明確になるのもポイントです。


His cologne lingered in the elevator for floors.
日本語訳: 彼の香水、エレベーターに何階分も残ってたよ。
解説: 「for floors」は一見距離表現に見えませんが、「何階分にわたって=しばらくのあいだ」の範囲を階数という単位で表現したユニークな例です。”linger” は「残り続ける」「漂う」の意味で、香水などの匂いにぴったりな動詞です。視覚ではなく嗅覚で時間や範囲を感じさせる、英語らしい比喩的表現です。

前置詞 for|範囲3

範囲3
He’s huge for his age.
彼は年の割にはすごく大きい。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

You handled that pretty well for someone with no experience.
日本語訳: 経験ゼロにしては、かなりうまくやったね。
解説: 「for someone with no experience」は、「未経験者という範囲においては」という意味で、期待される能力の枠を限定して評価する表現です。ここではその範囲を大きく超えて「うまくやった」という驚きや称賛がこもっています。handle は「うまく対処する」「処理する」の意で、ビジネスでも日常でも使われる実用語。


Isn’t she surprisingly mature for a high school student?
日本語訳: 高校生にしては、驚くほど大人っぽくない?
解説: 「for a high school student」は、「高校生という枠内で見た場合」の印象を示す年齢的な範囲の限定表現。その枠にしては驚くほど成熟している、という対比で自然な称賛を伝えています。否定疑問文にすることで共感や驚きを強調できる口語的構文です。mature は精神的に落ち着いている、分別があるといった意味の形容詞です。


The room felt incredibly spacious, especially for a budget hotel.
日本語訳: 格安ホテルにしては、部屋が驚くほど広かったよ。
解説: 「for a budget hotel」は、「低価格帯のホテルという基準で見れば」という意味で、価格帯という評価基準の範囲を限定しています。そのうえで、「incredibly spacious(信じられないくらい広い)」という予想外の印象を際立たせています。spacious は広々とした、budget hotel は料金重視の宿泊施設。


He has so much energy for how little he eats.
日本語訳: 彼、あんなに少食なのに、すごい元気だよね。
解説: 「for how little he eats」は、「これだけ少ししか食べていないという範囲に照らして」という意味で、具体的な量を基準に意外性を示す比較構文です。how little を使うことで数字ではなく感覚的な“少なさ”を自然に表現でき、会話でもよく使われます。


The café was packed for a rainy Tuesday.
日本語訳: 雨の火曜にしては、カフェめちゃくちゃ混んでたよ。
解説: 「for a rainy Tuesday」は、「天気が悪く平日の火曜日という条件の中では」という状況的な範囲を前提にした驚きの表現です。こうした「〜にしては〜だった」の構文は、期待とのギャップを示す会話的でリアルな言い回しとして非常に汎用性があります。was packed は「満席だった」「大混雑だった」という日常的な口語表現。

前置詞 for|範囲4

範囲4
I’m responsible for quality control.
私は品質管理担当です。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Am I really responsible for all of this paperwork?
日本語訳: この書類全部、ほんとに私の担当なの?
解説: 「for all of this paperwork」は、担当範囲を表す for の用法で、ここでは大量の業務への責任が本当に自分にあるのかを疑問視しています。”responsible for” は責任の所在を明確にする基本表現で、”really” を加えることで驚きや不満のニュアンスを自然に伝えています。


You’re not to blame for what happened.
日本語訳: あれは君のせいじゃないよ。
解説: 「for what happened」で「起こったことに対する責任範囲」を限定しており、for が「出来事との関係性」を明示しています。”to blame for” は原因や責任の所在を示すフレーズで、このように否定文で使えば、相手をかばう言い回しになります。


She might be married, for all I know.
日本語訳: もしかしたら彼女、結婚してるかもしれないよ、知らないけど。
解説: 「for all I know」は「私の知る限りでは」という意味で、知識の範囲を限定する for の定型表現です。確証がない話題に対して「断定はしない」というスタンスをやわらかく示し、情報の不確かさを自然に共有する表現です。


Compared to him, I’m not cut out for managing a team.
日本語訳: 彼と比べたら、チームをまとめるのって私には向いてないな。
解説: 「for managing a team」は、どんな役割に向いているかを限定する for の使い方。”be cut out for ~” は「~に向いている」という意味で、もともとは「型に合わせて切り取られた」という語源から、「その役に合っている」という意味に派生しました。カジュアルな場面でよく使われ、特に仕事や自分の性格について控えめに話すときに自然な言い回しです。


For all I knew at the time, she was still mad at me.
日本語訳: その時は、まだ彼女が怒ってるんだと思ってたんだよ。
解説: 「for all I knew at the time」は「当時の私が知る限りでは」という形で、知識の範囲を限定する for を使った回想表現です。”at the time” を加えることで、その認識が過去時点でのものであることを明確にしています。”mad at me” は感情表現としてカジュアルでリアルな言い回しです。

前置詞 for|範囲5

範囲5
For more information, call us at xxx-xxxx.
さらに詳しい情報については、XXX-XXXXにお電話ください。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

For the contact info, just scroll down to the bottom of the page.
日本語訳: 連絡先はページの一番下までスクロールすれば出てくるよ。
解説: 「for the contact info」は「連絡先に関して」という範囲の示し方で、ユーザーが何を探してどこを見ればよいかを限定しています。”scroll down” という動作の目的対象を自然にforが導いており、Webやアプリの操作においてよく使われる案内の言い回しです。


For more details, I’ve attached the full report to the email.
日本語訳: 詳細については、メールに完全な報告書を添付しておいたよ。
解説: 「for more details」は「さらに詳しい情報に関して」の意味で、口頭では触れていない追加情報が別の形(ここではメール)で用意されていることを明確にする役割を果たしています。”full report” は「簡易版ではなくすべての情報」という意味合いが含まれ、資料の正式性や網羅性を伝えています。


For any legal disclaimers, we’re required to include that section.
日本語訳: 法的な注意事項については、そのセクションを入れる必要があるんだ。
解説: 「for any legal disclaimers」は「免責事項に関して」という情報の範囲を示しており、その範囲内における義務的な記載の必要性を説明しています。”required to” は形式文書や契約上の義務を述べるときに定番の構文で、ビジネスメールや規約説明でよく使われます。


For background, she actually worked in finance before switching careers.
日本語訳: 参考までに言うと、彼女は転職する前は金融業界で働いてたんだよ。
解説: 「for background」は「背景としての情報に関して」という範囲を表しており、発言の前提となる事実や過去の経歴を補足的に加えるときに使われます。”actually” は「実はね」と事実の意外性や強調をやわらかく伝える副詞で、親しみのあるトーンを出すのに効果的です。


For the record, I did tell him about the deadline last week.
日本語訳: 念のため言っとくけど、先週彼に締切のことちゃんと伝えたからね。
解説: 「for the record」は「記録上明確にしておくために」という意味で、相手が忘れていたり否定している可能性のある情報をあらためて強調する場面で使われます。”I did tell him” は強調の助動詞 “did” を使うことで、「ちゃんと伝えた」という主張をはっきりと伝えています。

スポンサーリンク

L049 前置詞 for|理由・原因

「for」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 for|理由・原因

Key Sentence

理由・原因
I woke up late for some reason.
私は何らかの理由で寝坊しました。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I didn’t go to the party, but not for the reason you think.
日本語訳: パーティー行かなかったけど、君が思ってる理由じゃないよ。
解説: 「for the reason you think」は「君が思っている理由で」という意味。それを否定して「but not for ~」と続けると、相手の誤解をやんわり正す口語的な言い回しになります。直接言いづらい理由をぼかすときにも便利です。


There’s usually a good reason for silence in meetings.
日本語訳: 会議で誰もしゃべらない時って、大抵何か理由があるんだよね。
解説: 「a good reason for ~」は「~には正当な理由がある」という意味で、行動や状況の背後に妥当な説明があることを示します。ここでの good は「納得できる」「もっともな」の意味ですが、場合によっては「それなりの事情」「都合の悪い事情」など、ネガティブな理由にも使われることがあります。つまり、“good” は必ずしも「ポジティブ」ではなく、「それなりの理由」のニュアンスで使われることもあるという点に注意が必要です。


Whatever the reason for all this drama is, we need to talk.
日本語訳: 何が原因でこんなゴタゴタになってるにせよ、ちゃんと話し合うべきだよ。
解説: 「for all this drama」は「この一連の騒動の理由・原因に対して」といった意味で、「for」は注視・原因の焦点を示しています。”Whatever the reason is” という構文と組み合わせることで、「理由が何であれ」という柔らかくも包括的な語り口になり、感情的にならずに冷静な話し合いを促す表現になります。


For some reason, she’s been avoiding me lately.
日本語訳: なんか知らないけど、最近彼女に避けられてるんだよね。
解説: 「for some reason」は「何らかの理由で」という意味ですが、日常会話では「なんか知らないけど」という曖昧で軽いニュアンスとしても自然に使えます。このように理由をあえて特定せずにぼかすことで、確信のない状況や違和感をやんわり伝えることができます。現在完了進行形と合わせると、継続中の不穏な雰囲気や感情を表すのに効果的です。


That’s not the reason for my decision, just to be clear.
日本語訳: 念のため言っておくけど、それが私の決断の理由じゃないよ。
解説: 「the reason for ~」は「~の理由」の基本形。「That’s not the reason for ~」で誤解や勘違いを訂正する構文になります。「just to be clear」は会話でよく使われる補足句で、「はっきりさせておくけど」というニュアンスを加えます。

前置詞 for|理由・原因2

理由・原因2
Sorry for making you wait.
お待たせしてごめんなさい。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Can’t thank you enough for covering for me on such short notice.
日本語訳: 急なお願いだったのに代わってくれて、本当に感謝してもしきれないよ。
解説: 「for covering for me」は「代わってくれたことに対して」の感謝。”cover for me” は職場などで「誰かの代わりを務める」という定番表現。”on such short notice”(急な知らせで)は「突然の頼みにもかかわらず」というニュアンスを自然に添えています。全体で感謝の気持ちを強く伝える口語的な言い回しです。


Sorry for freaking out like that — it wasn’t fair to you.
日本語訳: あんなふうに取り乱してごめん、君には関係なかったのに。
解説: 「for freaking out like that」は「そうやって取り乱したことについて」の謝罪を表します。”freak out” は怒り・混乱・パニックなどで感情が爆発する様子をカジュアルに表現する動詞です。”It wasn’t fair to you” の “fair” は「公正な」「理不尽でない」の意味で、ここでは「君にとって不公平だった」「八つ当たりみたいだった」といったニュアンスを込めています。


I owe you big time for saving me in that meeting.
日本語訳: あの会議で助けてくれて、ほんとに大恩人だよ。
解説: 「for saving me」は「助けてくれたことへの感謝」の範囲を明示。”I owe you big time” は「大きな借りがあるよ」「ものすごく感謝してるよ」といったニュアンスで、くだけた会話の中でよく使われます。”in that meeting” という具体的な場面が加わることで、感謝がリアルに伝わります。


I really should apologize for how I handled things yesterday.
日本語訳: 昨日の対応の仕方、本当に謝らなきゃいけなかったよ。
解説: 「for how I handled things」は「どう対処したかについて」の謝罪を示す構文。”how I handled things” は wh節を用いて「自分の対応の仕方」を表現しており、行動全体を反省する丁寧な言い回しです。”should apologize” で義務感や後悔の気持ちも伝わります。


I’m grateful for everything you’ve done behind the scenes.
日本語訳: ほんとに裏で支えてくれてたんだね、本当に感謝してる。
解説: 「for everything you’ve done」は「やってくれたすべてのことに対して」の感謝。”behind the scenes” は「舞台裏で」「人知れず」の意味で、努力が目に見えない場合に使われる表現です。目立たないサポートに丁寧に感謝を伝える場面で自然に使えます。

前置詞 for|理由・原因3

理由・原因3
I’m happy for you.
よかったね。
I’m sad for you.
お気の毒に。
I feel bad for you.
お気の毒に。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

Can’t lie—I cried for joy the moment he finally called me “Dad.”
日本語訳: 正直に言うとさ、あの子が初めて「パパ」って呼んだ瞬間、うれし涙が出たよ。
解説: 「cried for joy」は「うれしさで泣く」定番の感情表現。”the moment 〜” によって感情が生まれた具体的なタイミングが強調され、”when” より口語的に聞こえます。カジュアルな “Can’t lie” は「正直に言うと」の一言表現で、感情を素直に出す語り口を作っています。


Don’t feel bad for standing up for yourself.
日本語訳: 自分の意見をはっきり言っただけで気に病むことないよ。
解説: 「feel bad for 〜」は「〜したことを悪く思う」という後悔感を表しますが、この文では “Don’t” をつけて相手を励ます用法。”stand up for yourself” は「自分の立場を守る」という前向きな自己主張で、人間関係や職場でもよく使われる表現です。


I trembled for fear when I realized I had left my passport at the hotel.
日本語訳: ホテルにパスポート忘れたって気づいた瞬間、恐怖で震えたよ。
解説: 「trembled for fear」は恐怖が身体に現れる典型表現。”realized” で気づいた瞬間のショックを描写しています。”tremble” は「(恐怖や緊張で)震える」で感情の高ぶりを体の動きで表現できます。


I would’ve jumped for joy too if I’d gotten that offer.
日本語訳: そのオファーもらってたら、私だって飛び上がって喜んだよ。
解説: 「jumped for joy」は「喜びで跳ね上がる」典型的な動作表現。ここでは仮定法過去完了で、「実際には起きなかったけど、もし~だったら」というニュアンスを出しています。”too” を加えることで共感や羨ましさも込められた自然なセリフになります。


Hearing it was all just a joke, I laughed for relief.
日本語訳: それが全部冗談だったって聞いて、ホッとして笑っちゃった。
解説: 「laughed for relief」は「安心して笑う」感情の原因付き動作表現。”Hearing 〜” の分詞構文は「〜を聞いて」という前置きで、”when” 以外の方法で状況説明をするスタイルとして効果的です。”relief” は「安堵」という意味で、緊張から解放された状態を表します。

前置詞 for|理由・原因4

理由・原因4
This city is known for its beauty.
この都市はその美しさで知られています。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

That café’s known more for its vibe than the coffee.
日本語訳: あのカフェって、コーヒーより雰囲気で知られてる感じだよね。
解説: 「be known for」は「〜で知られている」という表現。“more for A than B” は「BよりもAで」の比較構文です。“vibe” は最近定着したカジュアルな単語で「雰囲気・空気感」のこと。場所や人の印象を語るときによく登場します。


If he were famous for something other than scandals, I’d be impressed.
日本語訳: 彼、スキャンダル以外で有名だったら、ちょっと感心するんだけどね。
解説: 「be famous for」は「〜で有名」という意味で、人の評判の理由を表します。この文は仮定法過去を使い、現実とは違う状況を皮肉っぽく描いています。“other than”は「〜以外の」という意味で、ネガティブな比較や区別によく使われる表現です。


Not everyone gets recognized for just doing the right thing.
日本語訳: 正しいことをしただけで認められるわけじゃないんだよ。
解説: 「be recognized for」は「〜で認められる」という意味で、行動や実績に対する評価を表します。“just doing the right thing” は「正しいことをするだけ」という直訳ですが、ここでは「当たり前の行動に対して報われない」という皮肉をにじませた表現です。


They were once noted for their customer service, but things have changed.
日本語訳: 昔は接客で評判だったんだけど、今はもう違うよね。
解説: 「be noted for」は「〜で有名だった/評判だった」というややフォーマルな言い回しですが、口語でも違和感なく使えます。“once”で過去の状態を示し、“but things have changed”によって変化を自然に伝えています。“customer service”は「接客・対応」のこと。


Our local bakery is renowned for selling out before noon.
日本語訳: うちの近所のパン屋、昼前には売り切れることで有名なんだよ。
解説: 「be renowned for」は「〜で高く評価されている/名高い」というフォーマル寄りの言い方です。“selling out” は「売り切れる」の意味で日常会話でよく使われる口語。“before noon” を添えることで人気ぶりと具体的な時間帯を強調しています。

スポンサーリンク

L051 前置詞 for|forを用いたフレーズ

「for」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

前置詞 for|向かって

Key Sentence

向かって
I’m getting ready for the next robotics conference.
私は、次のロボット工学会議に向けての準備をしています。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I’m not ready for another round of this argument.
日本語訳: またこの口論を繰り返す気にはなれないよ。
解説: ready for ~ はここで「精神的な備え」の意味。精神的な負担を伴う出来事(argumentの再発)に再び「向かう」ことに対する拒否感が出ています。another round of this argument は、スポーツの試合のように議論をラウンドで捉える比喩的な言い方で、口語らしい自然な響きがあります。


Are you really ready for what this job involves?
日本語訳: この仕事の現実、ちゃんと覚悟できてる?
解説: ready for は「その内容に直面する準備」の意。ここでは what this job involves によって、仕事に含まれる責任や困難といった「中身全体」に向かう覚悟が問われています。involve は「伴う・含む」という抽象的な動詞で、仕事の実態をぼかしながら指し示すときによく使われます。


You should get ready for things to change pretty quickly.
日本語訳: 物事がかなり急に変わるって覚悟しといた方がいいよ。
解説: get ready for は「これから起こることに向けて準備する」という動作的表現。ここでは change が主語ではなく “things to change” という to不定詞構文で、「状況の変化」が向かう対象として扱われています。pretty quickly は「かなり早く」という程度の強調を表す副詞句で、ネイティブらしい自然な言い回しです。


I’ve never felt less ready for anything in my life.
日本語訳: 人生でここまで準備できてないって思ったこと、ないよ。
解説: felt less ready は比較級の副詞 less と組み合わせて「準備不足」の度合いを強調しており、never ~ in my life の形がその強調にリアルな重みを加えています。feel ready は「気持ちとして備わっている」感覚を伝える表現です。


Things got a lot more intense than we were ready for.
日本語訳: 想定してた以上に、事態はずっと激しくなったよ。
解説: ready for は、ここでは「この程度までは想定していた」という準備の限界を表します。比較構文 than we were ready for により、その限界を超えて物事が激しく展開したというギャップが伝わります。a lot more intense は「ずっと激しい」という強調で、日常の感情や状況の変化を生き生きと描く語法です。

前置詞 for|向けて1

向けて1
I need to prepare for the presentation.
私はプレゼンに向けて準備をする必要があります。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

How do you even plan for something like that?
日本語訳: そんなの、どうやって準備しろって言うの?
解説: 「plan for ~」も「〜に備えて計画する」という意味だが、ここでは”something like that”(そんなこと)という曖昧で予測しにくい出来事に対して使われている。how do you even〜? の形は、戸惑いや呆れを含んだ問いかけとして日常会話で頻出。


You seriously didn’t prepare for that question? It always comes up.
日本語訳: あの質問の準備してなかったの?絶対聞かれるやつなのに。
解説: 「prepare for ~」は「〜に向けて準備する」の基本的な使い方。ここでは否定疑問文にすることで、準備してなかったことへの驚きやあきれを自然に伝えている。”It always comes up.” は「定番で出てくる質問」を意味する口語表現で、面接や会議の話題によく使われる。


She’s been making arrangements for her mom to move in with her.
日本語訳: お母さんが一緒に住めるように、彼女ずっと準備してるの。
解説: 「make arrangements for ~」は「〜のために手配・準備を進める」という意味。ここでは”move in with her”(一緒に住む)のために生活面の調整をしていることを、現在完了進行形を使って「しばらく続いている」準備として描写している。”move in with” は特に親と暮らすケースなどで使われるリアルな表現。


You should’ve arranged for a backup plan—it’s too risky without one.
日本語訳: 代わりのプランは用意しとくべきだったよ。リスク高すぎるって。
解説: 「arrange for ~」は「〜に備えて何かを手配する」意味で、ここでは backup plan(代替案)を前もって準備しておくべきだったという後悔を、should’ve+過去分詞の形で表現している。”backup plan” はビジネスやイベントなどでよく使われる「もしもの時の保険」的な言い回し。


I usually overprepare for stuff like this, but this time I’m just winging it.
日本語訳: こういうのっていつも過剰に準備しちゃうんだけど、今回はもうノリで行くよ。
解説: 「overprepare for ~」は「〜に対してやりすぎなくらい準備する」というニュアンスのある口語的な動詞。対比として使われている”wing it” は「ぶっつけ本番でやる、行き当たりばったりでやる」という意味のイディオムで、準備の度合いの落差が会話の面白みになっている。

前置詞 for|向けて2

向けて2
Let’s go for dinner.
夕食に行きましょう。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

We should definitely go for lunch there again sometime.
日本語訳: あそこ、また今度ランチ行こうよ。
解説: 「go for lunch」は「ランチを食べに行く」という定番の口語表現。”definitely” と “sometime” の組み合わせが、「いつかまた行こうね」という軽い約束っぽい雰囲気を自然に演出しています。


You went for the seafood platter? Bold move.
日本語訳: シーフード盛り合わせにしたの?攻めたね〜。
解説: 「go for」は「~を選ぶ」の意味で、特にレストランの注文などでよく使われます。”Bold move” は「大胆な選択だね」の意味で、フランクな驚きや軽いツッコミとして日常会話にぴったりのフレーズです。platter(盛り合わせ)も会話でよく登場するメニュー表現。


You think this week was bad? We might be in for worse next week.
日本語訳: 今週が大変だったって? 来週はもっとひどいことになるかもよ。
解説: 「be in for ~」は「~を経験することになりそうだ」の意味で、良くない展開を予測する時によく使います。”worse” という比較級と組み合わせると、「さらに悪いこと」を予感させるリアルな語感になります。


If I had to go for one, I’d say the darker roast.
日本語訳: どっちかって言われたら、深煎りの方かな。
解説: 「go for one」は「どれか一つを選ぶなら」というニュアンス。仮定法 “If I had to…” を使うことで、「本当はどれでもいいけど、あえて言うなら」という含みのある自然な言い回しに。”darker roast”(深煎り)はカフェでの注文によく出る語彙です。


I used to go for drinks with him all the time, but something’s changed.
日本語訳: 昔はしょっちゅう彼と飲みに行ってたんだけど、なんか変わっちゃったんだよね。
解説: 「go for drinks」は「飲みに行く」、”used to” との組み合わせで「昔はよく~していた」という過去の習慣を自然に表しています。”all the time”(しょっちゅう)も、会話で使いやすい頻度表現。”but something’s changed.” ははっきり説明しないことで距離感や感情の変化をにじませる表現です。

前置詞 for|求めて

求めて
Many are calling for a change.
多くの人々は変化を要求しています。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I wouldn’t go asking for favors from him again if I were you.
日本語訳: 私だったら、もうあの人に頼みごとなんかしないよ。
解説: ask for favors(頼みごとをする)に、go ~ing を重ねることで「またしに行く」という否定的・警告的なニュアンスを加えている。if I were you で仮定法の「アドバイス表現」になっており、婉曲ながらもしっかりと忠告する言い回し。


This situation really calls for a serious conversation.
日本語訳: この状況は、本気の話し合いが必要だよ。
解説: call for は「〜を必要とする・求める」という意味で、状況や出来事が自然に何かを要求している時に使います。ここでは「真剣な会話」を求めているというニュアンスです。serious conversation は職場や人間関係でよく使われるセット表現です。


Did you actually put in for time off next week, or are you just talking?
日本語訳: 来週の休暇、実際に申請したの?それとも口だけ?
解説: put in for ~ は「申請する・応募する」の口語句で、特に仕事関係(休暇・異動・昇進など)に頻出。time off は「休暇」、just talking は「言ってるだけ」のような軽い疑いを含んだ言い回しで、ちょっと疑ってる友人のリアクションとして自然。


If you ask for trouble, don’t be surprised when it finds you.
日本語訳: 自分からトラブルを招いたんなら、それが降りかかってきても驚いちゃダメだよ。
解説: ask for trouble は「自分から面倒を呼び込むような行動をする」という意味のイディオム。状況に対してではなく、相手の行動が問題を引き寄せるようなときに皮肉を込めて使う。don’t be surprised when it finds you は言いっぱなしではなく、その結果を引き受けろという含みを持たせた警句風のフレーズ。


I’ve been holding out for a better offer, but nothing’s come up yet.
日本語訳: もっといいオファーを待ってるんだけど、まだ何も来ないんだよね。
解説: hold out for ~ は「妥協せず〜を待ち続ける」。この例では、より好条件の仕事や提案を「受けずにキープしている」姿勢を表現。現在完了進行形を使うことで、「今もなお続いている期待感」を自然に表している。come up(出てくる)は「新たな話が浮上する」ときに使う定番の句動詞。

前置詞 for|範囲

範囲
You could pass for a native English speaker.
あなたなら英語ネイティブと言っても通用するかもしれません。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年6月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

This instant ramen almost comes close to passing for the one we had in Tokyo.
日本語訳: このインスタントラーメン、東京で食べたやつにけっこう近い感じするよ。
解説: pass for は「~として通用する」の意味で、見た目や味などが何かとよく似ている場合に使います。ここでは “almost comes close to passing for” というやや遠回しな構文で、「完全に同じとは言わないけど、かなり近い」といった感想を柔らかく伝えています。come close to は「ほぼ~に近づく」という言い回しで、会話でよく使われます。


She could easily pass for someone ten years younger.
日本語訳: 彼女、年齢より10歳若いって言っても全然通じるよ。
解説: pass for は「~として通る」「~に見える」という意味で、外見や第一印象がどれくらい異なるかの幅を表す表現です。ここでは “easily” を加えることで「簡単にそう思われる」=説得力のある印象というニュアンスになります。年齢を表す “someone ten years younger” のような表現は、相手の見た目をやんわり褒める時にも使えます。


I got mistaken for my sister again—this is getting ridiculous.
日本語訳: また姉と間違えられたんだけど…いい加減にしてほしい。
解説: mistake A for B の現在完了受動形。mistaken for は「〜と間違えられる」という表現で、「似すぎていてその範囲に入ってしまう」ことを示す。感情を交えた口語表現 “this is getting ridiculous”(もうありえない)はネイティブらしい文末フレーズ。


His apology doesn’t count for much after what he did.
日本語訳: あれだけのことをしておいて、彼の謝罪なんて大した意味ないよ。
解説: count for much は「重要である・意味がある」の否定形で、「たいした価値がない」という冷ややかな評価をする時によく使います。この表現の for は「評価や効果が及ぶ範囲」を示しており、「謝罪としての重み・意味の程度」という領域において「ほとんど通用していない」というニュアンスになります。後半の after what he did(彼がしたことの後では)がその背景を示し、言葉だけでは許されない状況を強調しています。


Do you know if we qualify for any kind of financial aid?
日本語訳: 私たち、なんか経済的支援の対象になったりするのかな?
解説: qualify for は「~の資格がある」「~の対象になる」という意味で、制度や条件などに「該当するかどうか」を尋ねるときに使います。この for は「資格が及ぶ範囲」や「制度の対象として認められる枠」を示していて、話し手たちがその支援の範囲内に入るかどうかを探っているニュアンスになります。any kind of を加えることで、「どんな種類でもいいから何か対象にならないか」という控えめで自然な言い回しになります。financial aid は「経済的支援」「奨学金」などを指し、教育や福祉関連の会話でよく登場します。

タイトルとURLをコピーしました