ラジオ英会話の『Target Forms』で学んだテーマを実践的に活かせるノエリアオリジナル会話例を作成しました!実際の会話で使える自然な英語表現を盛り込み、学習の定着を助ける内容です。ディクテーション練習やスピーキング力アップに最適な素材として、ラジオ英会話の復習や日常英会話のトレーニングにぜひお役立てください!
Target Forms(ノエリア オリジナル スクリプト)
Target Forms Key Sentence – NoeLia Extra Examples
I must have left it in the car.
引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)
私はそれを車の中に置き忘れたにちがいありません。
下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!
She must have seen us leave earlier.
日本語訳: 彼女は私たちが早く出たのを見たに違いない。
解説: 誰かが目撃したことについて高い確信をもって話しています。過去の出来事の推測にぴったりの使い方です。
NoeLia Original Dialog
同僚のケイトの様子がおかしいことに気づいたオリビアとダニエル。ケイトは会議中、いつもより静かで、挨拶もせずにオフィスを出て行ってしまいました。二人はケイトの態度を気にかけ、その理由について考え始めます。
Olivia: I don’t know why, but something feels off with Kate today.
Daniel: I noticed that too. She seemed unusually quiet during the meeting.
Olivia: Yeah, and she left the office right after. No goodbyes, no nothing.
Daniel: Do you think it’s something we said?
Olivia: I doubt it. She’s probably just having one of those days.
Daniel: Maybe. Oh, wait—do you think she saw us at the coffee shop this morning?
Olivia: She must have seen us leave earlier. We didn’t even say hi to her when we walked out.
Daniel: Oh no, you’re right. That probably looked so rude.
Olivia: Yeah, especially since she waved at us, and we didn’t even notice.
Daniel: Okay, I feel terrible now. Let’s grab her favorite chai latte and drop it off at her desk tomorrow.
Olivia: That’s a great idea. She’ll love that. Kate’s too sweet to hold a grudge anyway.
オリビア: なんでかわからないけど、今日のケイト、なんか様子が変なのよね。
ダニエル: 僕もそう思ったよ。ミーティング中、いつもより妙に静かだったし。
オリビア: そうだよね。それに、ミーティングが終わったらすぐに帰っちゃった。さよならもなしで。
ダニエル: 僕たちが何か言ったのが原因かな?
オリビア: それはないと思う。ただ、そういう日なんじゃないかな。
ダニエル: そうかもね。あ、待って…今朝、私たちがコーヒーショップにいたの見られたんじゃない?
オリビア: きっと、私たちが先に出るところを見られたんだわ。出るときに挨拶すらしなかったしね。
ダニエル: ああ、本当だ。それ、かなり失礼に見えたかも。
オリビア: そうだよね。特に彼女、手を振ってたのに私たち気づきもしなかったし。
ダニエル: うわ、めっちゃ罪悪感あるな。明日、彼女の好きなチャイラテ買ってデスクに置いておこうよ。
オリビア: それいいね。絶対喜ぶよ。ケイト、そんなことで根に持つ子じゃないしね。
Grammar and Vocabulary
too ~ to …: ~すぎて…できない
Kate’s too sweet to hold a grudge anyway.
日本語訳: ケイトは優しすぎて根に持つことなんてできないよ。
“too ~ to …” は「~すぎて…できない」という意味を持つ構文です。”too sweet” は「優しすぎる」というニュアンスで、ケイトの性格を強調しています。”hold a grudge” は「根に持つ」というフレーズで、相手に対する怒りや不満を長く抱くことを指します。このフレーズ全体で「ケイトは優しい性格だから、怒ったり根に持ったりしない」というポジティブな性格を示しています。カジュアルな会話でよく使われる親しみやすい表現です。
- something feels off: 何かがおかしい(「off」は「違和感がある」「正常ではない」状態を表すカジュアルな表現)
- unusually quiet: 普段より静か(「unusually」は「通常とは異なるほどに」のニュアンス)
- No goodbyes, no nothing: さよならも何もなしで(「no nothing」は強調表現としてよく使われる)
- Do you think it’s something we said?: 私たちが言ったことが原因だと思う?(自分たちの発言が相手を傷つけた可能性を探る表現)
- one of those days: そういう日(「何をやってもうまくいかない日」を表すカジュアルなフレーズ)
- feel terrible: すごく申し訳ない気分になる(罪悪感や後悔を表すカジュアルな表現)
- grab her favorite: 彼女の好きなものを買う(「grab」は「さっと手に入れる」ニュアンスのカジュアルな動詞)
- drop it off: 届ける/置いていく(「目的地に軽く物を置いていく」というニュアンス)
- too sweet to hold a grudge: 優しすぎて根に持つことができない(「hold a grudge」で「根に持つ」という意味)
Target Forms ① – NoeLia Extra Examples
That should have been the correct answer.
引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)
それが正解だったはずです。
下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!
This should have worked, but it didn’t.
日本語訳: これはうまくいくはずだったのに、うまくいかなかった。
解説: 過去に期待していた結果が得られなかった場合に使う表現で、状況を説明する際に便利です。
NoeLia Original Dialog
ジェイクとローラは、一緒に本棚を組み立てています。説明書を二度見したジェイクは、簡単に組み立てられると自信満々ですが、ローラは少し懐疑的なようです。
Jake: Okay, I’ve double-checked the instructions. This should be easy.
Laura: Jake, the last time you said that, we ended up with a flat tire in the middle of nowhere.
Jake: Hey, that was a fluke. This time, we’re assembling a bookshelf, not hiking a mountain.
Laura: True, but I’m just saying, instructions don’t seem to be your strong suit.
Jake: Ouch, thanks for the vote of confidence. Pass me the screwdriver, will you?
Laura: Here. By the way, did you notice these screws are slightly different sizes?
Jake: What? No, they’re not. They’re all the same. See?
Laura: Jake, I’m pretty sure the top is supposed to have longer screws.
Jake: Oh… uh, well… let’s test it out.
(Two minutes later. )
Laura: Uh-oh. Jake, the shelf is wobbling.
Jake: What? But I followed the instructions! This should have worked, but it didn’t.
Laura: (Smirking.) Maybe the instructions weren’t the problem, Jake.
Jake: You’re enjoying this way too much. Fine, I’ll redo it.
ジェイク: よし、説明書をちゃんと確認したよ。これ簡単そうだ。
ローラ: ジェイク、この前もそう言って、何もない場所でタイヤがパンクしたわよね。
ジェイク: あれはただの偶然だよ。今回は本棚を組み立てるだけだし、山登りに行くわけじゃないんだから。
ローラ: 確かに。でもね、説明書を読むのが得意だとは思えないのよ。
ジェイク: うっ… 信用されてるんだかされてないんだか。ドライバー取ってくれる?
ローラ: はいどうぞ。ところで、ネジの長さが微妙に違うのに気づいた?
ジェイク: え?違わないだろ。全部同じじゃん。ほら見て。
ローラ: ジェイク、多分、上の部分はもっと長いネジを使うはずよ。
ジェイク: えーっと… うーん… まあ、とりあえずやってみよう。
(2分後)
ローラ: あれ、ジェイク、この棚揺れてるよ。
ジェイク: え?でも、説明書通りにやったのに!うまくいくはずなのに、おかしいな。
ローラ: (ニヤニヤしながら) 問題は説明書じゃなかったんじゃないの、ジェイク。
ジェイク: 君、これ楽しんでるだろ。わかったよ、やり直すよ。よ、やり直すよ。
Grammar and Vocabulary
付加疑問文: 命令文を和らげる表現
Pass me the screwdriver, will you?
日本語訳: ドライバーを取ってくれる?
命令文に付加疑問文を付ける場合、主語や助動詞を使った通常の付加疑問文のルールは適用されず、特定の表現が定番となります。この文では「will you?」が使われており、命令を柔らかく親しみやすい依頼に変えています。命令文(Pass me the screwdriver)のみでは少しぶっきらぼうに感じられる可能性がありますが、「will you?」を加えることで、丁寧さと親しみが加わります。
なお、「will you?」が文頭に来ない理由は、この表現が命令文に続く付加疑問文として使われているためです。「Won’t you pass me the screwdriver?」のように言い換えると丁寧な依頼にはなりますが、命令文特有のカジュアルさや親しみは薄れてしまいます。
- double-check: 再確認する(「念のため確認する」というニュアンスを持つ動詞)
- in the middle of nowhere: どこだかわからない場所で/人里離れた場所で(比喩的表現で、予想外の困った状況を示す)
- fluke: 偶然の出来事(特に「まぐれ」や「たまたま起きた良いこと」を指すカジュアルな名詞)
- not your strong suit: あなたの得意分野ではない(「strong suit」は「得意分野」を表す比喩的表現で、軽い皮肉や指摘に使う)
- vote of confidence: 信頼の証(この場合は皮肉として「信用されていない」ことを表現)
- Pass me ~, will you?: ~を取ってくれる?(命令文に付加疑問文を加えて依頼を和らげるカジュアルな表現)
- slightly different: 微妙に違う(「slightly」は「少し」「わずかに」のニュアンスを加える副詞)
- test it out: 試してみる(「out」が付くことで実際に試して確認するニュアンスを強調)
- wobbling: ぐらついている(「安定せずに揺れる」という状態を示す動詞または形容詞)
- smirking: ニヤニヤ笑う(「少し悪意や皮肉を含んだ笑い」を表す動詞)
- You’re enjoying this way too much: 君、本当に楽しんでるよね(軽い皮肉や冗談として「やりすぎ」を強調する表現)
Target Forms ② – NoeLia Extra Examples
He cannot have wanted to do that.
引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)
彼がそうすることを望んだはずはありません。
下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!
You cannot have spent all the money already.
日本語訳: 君がもうそのお金を全部使い切ったはずがありません。
解説: 予想外の速さでお金がなくなったことに対する驚きや疑念を表現する場面で使います。
NoeLia Original Dialog
学園祭の準備で忙しいソフィアとイーサン。ソフィアが現金箱を確認すると、なぜか中身がほとんど空っぽになっています。二人はお金の行方を探ろうとしますが…?
Sophia: Ethan, how are we doing on the budget for the festival?
Ethan: Pretty good. We’ve got enough for the props and snacks, I think.
Sophia: Great. Can you pass me the cash box? I need to check. (Opens it) Um, Ethan, this can’t be right. There’s barely anything in here.
Ethan: Barely anything? We had over $300 yesterday.
Sophia: Exactly. You cannot have spent all the money already, right?
Ethan: No way! I only paid the caterer’s deposit—$50.
Sophia: Then what happened? Do you think someone might have taken some?
Ethan: I doubt it. We’ve been keeping it locked up all day.
Sophia: Oh, wait… (Pauses) I think I remember now. I took $100 out for the photo booth supplies and totally forgot to log it.
Ethan: Well, mystery solved. Don’t scare me like that again, Sophia.
Sophia: Sorry! I’ll make sure everything’s logged from now on.
ソフィア: イーサン、学園祭の予算はどうなってる?
イーサン: まあまあ順調だよ。小道具とおやつ代には足りると思う。
ソフィア: それはよかった。現金箱を渡してくれる?確認したいから。(箱を開けて) えっと、イーサン、これおかしいよ。ほとんどお金がないんだけど。
イーサン: ほとんどない?昨日300ドル以上あったはずだよね。
ソフィア: そうだよ。まさか、もう全部使い切ったってことはないよね?
イーサン: ありえないよ!ケータリングの予約金で50ドル払っただけだよ。
ソフィア: じゃあ何が起きたの?誰かが取ったと思う?
イーサン: それはないと思う。ずっと鍵をかけてたし。
ソフィア: あ、待って… (間を置いて) 今思い出した!写真ブースの備品に100ドル出して、それを記録するの忘れてた。
イーサン: なるほど、それで解決か。でももう驚かさないでよ、ソフィア。
ソフィア: ごめん!これからはちゃんと全部記録するから。
Grammar and Vocabulary
might + 現在完了形: 過去の出来事の可能性
Do you think someone might have taken some?
日本語訳: 誰かが取ったのかもしれないと思う?
今回のラジオ英会話の学習テーマである「そのほかの助動詞 + 完了形」の一例として、might + 現在完了形 を取り上げます。この文では、”might have taken” を使って「誰かが取ったかもしれない」と控えめに過去の可能性を表現しています。”might” は「~かもしれない」という低い確信度を示し、聞き手に断定的な印象を与えない柔らかいトーンが特徴です。
さらに、”Do you think” を加えることで、相手の意見を確認する形になり、自然な会話の流れを作り出しています。これは日常的な会話で非常によく使われる構造で、控えめに何かを確認したり、提案する際に便利です。
- how are we doing on ~?: ~はどんな感じ?/進捗はどう?(「~の状況はどうか」を尋ねるカジュアルなフレーズ)
- Pretty good: まあまあ順調だよ(控えめに肯定するカジュアルな返答)
- cash box: 現金箱(イベントや店舗で使う小さな現金用の箱)
- This can’t be right: これおかしいよ/間違ってるはずだよ(驚きや困惑を伝えるフレーズ)
- barely anything: ほとんど何もない(「barely」でギリギリの状況を強調)
- You cannot have ~: ~したはずがない(助動詞 + 完了形で過去の出来事を否定的に推測)
- caterer’s deposit: ケータリングの頭金(「deposit」は「預かり金」や「頭金」を指す)
- Do you think someone might have ~?: 誰かが~したかもしれないと思う?(助動詞 + 完了形で控えめな推測を確認)
- I doubt it: それはないと思う(相手の推測を否定しつつ、カジュアルなトーンで使える)
- keeping it locked up: 鍵をかけて保管している(「keep ~ locked up」で「安全にしまっておく」ことを強調)
- Pauses: 間を置いて(会話の間の沈黙や考える時間を示す)
- log it: 記録する(「log」は「公式に記録する」という意味で、イベント管理や業務でよく使われる)
- Mystery solved: 謎が解けた!(問題解決を軽快に伝えるカジュアルな表現)
- Don’t scare me like that again: もう驚かさないでよ(軽い注意や冗談交じりで使う表現)
Target Forms ③ – NoeLia Extra Examples
Sorry to have kept you waiting.
引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)
お待たせしてすみません。
下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!
Honored to have worked with you.
日本語訳: あなたと一緒に仕事ができて光栄です。
解説: 「to have + 過去分詞」を使い、過去の経験に対する感謝や誇りを表現しています。フォーマルな場面に適しています。
NoeLia Original Dialog
高校演劇部の卒業公演を終えたミアとイーサン。共に過ごした日々を思い返し、互いの才能を称え合います。別れを惜しみながらも、未来への希望を胸に、新たな一歩を踏み出そうとしています。
Mia: Ethan, can you believe it’s all over? That was our last performance together.
Ethan: I know. It feels surreal. We’ve been practicing for months, and now it’s done.
Mia: You were amazing as the lead. I couldn’t take my eyes off your scenes.
Ethan: Thanks, Mia. But honestly, you held the entire show together as the director.
Mia: (Smiling.) I just did what I could. But really, honored to have worked with you on this production. It’s been unforgettable.
Ethan: Same here. I’ve learned so much from you—about acting and about teamwork.
Mia: That means a lot. So, what’s next for you? More theater in college?
Ethan: Definitely. And you? Are you planning to direct again?
Mia: Maybe someday. For now, I think I’ll just enjoy being part of the audience for a while.
Ethan: Well, whatever you do, I know you’ll be amazing. Let’s keep in touch, okay?
Mia: Absolutely. And who knows? Maybe we’ll work together again someday.
ミア: イーサン、これで全部終わったなんて信じられる?これが一緒にやる最後の公演だったんだよ。
イーサン: だよね。本当に現実感がないよ。何ヶ月も練習してきて、もう終わりなんだなんて。
ミア: 主役として最高だったよ。君のシーン、目が離せなかった。
イーサン: ありがとう、ミア。でも正直言って、君が監督として全部をまとめてくれたからこそだよ。
ミア: 微笑みながら できる限りのことをしただけ。でも、本当に、この作品で一緒に仕事ができて光栄だったよ。忘れられない経験になった。
イーサン: 僕も同じだよ。君から演技のことだけじゃなく、チームワークについてもたくさん学んだ。
ミア: そう言ってもらえると嬉しいな。それで、次はどうするの?大学でも演劇続ける?
イーサン: もちろん!ミアは?また監督やる予定?
ミア: いつかはね。でも今は、観客として楽しむのもいいかなって思ってる。
イーサン: 何をするにしても、君ならきっと素晴らしいことをやるよ。また連絡取り合おうね。
ミア: もちろん。もしかしたら、いつかまた一緒に仕事ができるかもしれないしね。
Grammar and Vocabulary
whatever: 何でも、どんなことでも
Well, whatever you do, I know you’ll be amazing.
日本語訳: ええ、君が何をしようと、きっと素晴らしいよ。
“whatever” は「何でも」「どんなことでも」という意味で、相手に選択肢を委ねたり、幅広い可能性を示唆したりする際に使います。”whatever you do” で「あなたが何をするにしても」「どんなことをするにしても」という意味になり、相手の将来の行動や選択に制限を設けず、肯定的な期待を込めて「きっとうまくいくよ」「きっと成功するよ」と励ます表現になります。このフレーズは、相手の決断を尊重し、その可能性を信じていることを伝える際に役立ちます。
- all over: 完全に終わって (「終わった」という意味の “over” を強調して「完全に終わった」「すっかり終わった」というニュアンス)
- surreal: 非現実的な、現実とは思えない (まるで夢を見ているような、現実離れした感覚を表す時に使う)
- lead: 主役 (演劇や映画の主役。ここでは名詞として使われている)
- couldn’t take my eyes off ~: ~から目が離せなかった (~に見とれてしまった、という意味)
- hold ~ together: ~をまとめる、~を一つに保つ (ここでは、監督であるミアが、公演全体をうまくまとめ上げた、という意味)
- honored: 光栄に思う (「光栄だ」と感じる気持ちを表す形容詞)
- production: 作品、制作 (演劇や映画などの作品。ここでは “this production” で「今回の舞台」という意味)
- Same here: 私も同じです / 僕も同じです ( 相手の意見に同意する時に使う、”Me too.” よりも少し丁寧な表現)
- That means a lot: それはとても嬉しいです / それはとてもありがたいです (感謝の気持ちを伝える時に使う)
- direct: 監督する (演劇や映画を監督する、という意味の動詞)
- keep in touch: 連絡を取り合う (「連絡を取り続けよう」という意味)
- who knows?: 誰が知ってる? / さあ、どうかな? (未来のことはわからない、という意味。ここでは「もしかしたら、将来また一緒に仕事をすることになるかもしれないね」という含みがある)