Target Forms L167 / 未来を表す① be going to & will ーNoeLia Original Dialogー

Target Forms 2024

ラジオ英会話の『Target Forms』で学んだテーマを実践的に活かせるノエリアオリジナル会話例を作成しました!実際の会話で使える自然な英語表現を盛り込み、学習の定着を助ける内容です。ディクテーション練習やスピーキング力アップに最適な素材として、ラジオ英会話の復習や日常英会話のトレーニングにぜひお役立てください!

Target Forms(ノエリア オリジナル スクリプト)

Target Forms Key Sentence – NoeLia Extra Examples

I’m going to reserve one for us.
私はそれを、私たちのために予約するつもりです。

引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)

下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!

NoeLia Extra Examples

I’m going to call an ambulance for him right now.
日本語訳: 今すぐ彼のために救急車を呼ぶつもりです。
解説: 緊急時にすぐに行動する意志を示すフレーズです。「call an ambulance」という行動が緊迫感を強調します。

NoeLia Original Dialog

セントラルパークを散歩中のソフィアとライアン。ベンチの近くで人が倒れているのを発見します。慌てて駆け寄ると、その人は足首を痛めて動けない様子。すぐに救急車を呼ぶことにしますが…。

Sophia: Ryan, stop! Look over there—someone just fell near the bench.
Ryan: Oh no, you’re right. Let’s go check if they’re okay.
Sophia: (walking over) Excuse me, are you alright?
Ryan: (the person responds) He says he’s feeling dizzy and his ankle hurts. What should we do?
Sophia: I think we need to call an ambulance. He might have sprained his ankle or something worse.
Ryan: Alright. I’m going to call an ambulance for him right now.
Sophia: (nodding) Good idea. I’ll stay here with him and keep him calm.
Ryan: (on the phone. They’re asking for details.) His ankle is swollen, and he feels dizzy.
Sophia: Let them know we’re at Central Park, near the south entrance, close to the benches.
Ryan: Got it. (The dispatcher said help is on the way) They said help is on the way.
Sophia: That’s a relief. Let’s stay with him until they arrive.

ソフィア: ライアン、止まって!あそこ見て。ベンチの近くで誰かが転んじゃったみたい。
ライアン: 本当だ。様子を見に行こう。
ソフィア: (近づいて確認) すみません、大丈夫ですか?
ライアン: (相手の反応) 足首が痛くてふらついてるって言ってる。どうしようか?
ソフィア: 救急車を呼んだほうがいいと思う。捻挫か、それ以上の怪我かもしれない。
ライアン: わかった。今すぐ彼のために救急車を呼ぶよ。
ソフィア: いいね。私がここで彼と一緒にいて、落ち着かせておくね。
ライアン: (通話しながら。詳細を聞かれている。) 足首が腫れていて、ふらついているみたいだって。
ソフィア: セントラルパークの南側入り口、ベンチの近くだって伝えて。
ライアン: わかった。 (通信係
の返答を受け) 助けが来るって。
ソフィア: ほっとしたね。救急隊が来るまで一緒にいよう。

Grammar and Vocabulary

場所の説明をする英語表現

Let them know we’re at Central Park, near the south entrance, close to the benches.
日本語訳: セントラルパークの南側入り口、ベンチの近くだと伝えてください。

このフレーズは、具体的な場所を伝える際に使える実用的な表現です。「Let them know」は「彼らに知らせて」という指示を意味します。場所の説明には、「at Central Park」のように広いエリアを最初に示し、次に「near the south entrance」(南側の入り口付近)でエリア内の詳細を伝えます。さらに「close to the benches」(ベンチの近く)で具体的な目印を補足しています。このように、大きな場所から小さな目印へと順を追って説明するのがポイントです。旅行や緊急時に役立つ表現です!

  • someone just fell: 誰かが転倒した (just は「たった今」を強調)
  • Let’s go check if they’re okay: 大丈夫か確認しに行こう (Let’s go check ~ = Let’s go and check ~)
  • (walking over): (歩いて行く) (walk over で「歩いて行く」。ここでは動作を説明するために挿入句として使われている)
  • (the person responds): (その人が答える) (responds は「答える」という意味の動詞。)
  • He says he’s feeling dizzy: 彼はめまいがすると言っている (feel dizzy で「めまいがする」)
  • What should we do?: どうすればいい? (should は「~すべき」という意味だが、ここでは疑問文で「どうすればいい?」という提案を求める表現)
  • He might have sprained his ankle: 彼は足首を捻挫したかもしれない (might have + 過去分詞 で「~したかもしれない」)
  • or something worse: もっとひどいこと (something worse で「もっと悪いこと」)
  • (nodding): (うなずく) (nod は「うなずく」という意味の動詞。)
  • keep him calm: 彼を落ち着かせる (keep someone calm で「誰かを落ち着かせる」)
  • Got it: わかった (I got it. を短縮した形。 相手の言ったことを理解したことを表す)
  • They said help is on the way: 彼らは助けが向かっていると言った
  • That’s a relief: それは安心だ (relief は「安心」)

Target Forms ① – NoeLia Extra Examples

It’s going to rain.
雨になりますよ。
There’s going to be a long line.
長い行列になりますよ。

引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)

下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!

NoeLia Extra Examples

Look at those clouds. It’s going to be a stormy night.
日本語訳: あの雲を見て。嵐の夜になりそうだね。
解説: 黒い雲が見えるという状況から、「嵐になるだろう」と予測しています。自然な家庭での会話です。

NoeLia Original Dialog

リアムとクロエは、初めて一緒にドライブ旅行に出かけました。慣れない土地での運転に緊張しながらも、美しい景色に感動していました。しかし、空模様が怪しくなり、2人は今後の予定を考え直すことに。

Liam: This drive is so relaxing. It’s nice to get out of the city for a bit.
Chloe: Yeah, but look at those clouds. It’s going to be a stormy night. We should probably head back soon.
Liam: You’re right. Let’s not take any chances. These roads can get slippery in the rain.
Chloe: True, but I’m getting sleepy. How about we stop for coffee first? I don’t want to risk dozing off on the way back.
Liam: That’s a good idea. There’s a diner about 10 minutes from here. It’ll give us a quick break before heading back.
Chloe: Perfect. We can check the weather again while we’re there.
Liam: (pointing ahead) There it is! And it looks cozy.
Chloe: Great timing. The first raindrops are starting to fall.

リアム: このドライブ、すごくリラックスできるね。たまには都会を離れるのもいいな。
クロエ: うん、でもあの雲を見て。嵐の夜になりそうだよ。そろそろ戻ったほうがいいかもね。
リアム: その通りだね。雨で道路が滑りやすくなる前に帰ろう。
クロエ: そうだね、でもちょっと眠くなってきたよ。一度コーヒーを飲んでからにしない?帰り道で居眠り運転は避けたいし。
リアム: それはいい考えだね。ここから10分くらいのところにダイナーがあるよ。そこで少し休んでから帰ろう。
クロエ: 最高。そこで天気の様子もチェックできるね。
リアム: (前方を指さして) あった!なんか居心地良さそうだよ。
クロエ: いいタイミング!最初の雨粒が落ちてきたよ。

Grammar and Vocabulary

Let’s not ~: ~しないようにしよう

Let’s not take any chances. These roads can get slippery in the rain.
日本語訳: リスクは冒さないようにしよう。雨で道路が滑りやすくなるからね。

“Let’s not ~” は「~しないようにしよう」と共同行動を提案する表現です。このフレーズでは、”take chances”(賭けに出る、リスクを取る)という表現が使われています。”take chances” は「大胆に試みる」や「危険を冒す」という意味を持ちますが、否定形の “Let’s not take any chances” にすることで「リスクを取るのはやめよう」「安全策を取ろう」という慎重なニュアンスになります。
Liamのセリフ「Let’s not take any chances. These roads can get slippery in the rain.」は、「リスクは冒さないようにしよう。雨で道路が滑りやすくなるからね。」と提案しています。「雨が降る」というリスクを避けるために、話し手が慎重な行動を促しています。本文では、慎重さを反映して「雨で道路が滑りやすくなる前に帰ろう」と訳されています。この訳は、文脈に即した自然な日本語表現であり、話し手の意図を正確に伝えています。

  • for a bit: しばらくの間 (for a while と同じ意味ですが、for a bit の方が口語的)
  • head back: 戻る (「帰る」という意味の go home よりもカジュアル)
  • Let’s not take any chances: 危険を冒すのはやめよう (take a chance で「危険を冒す」「賭けをする」)
  • dozing off: 居眠りをする (doze off で「うとうとする」「居眠りする」)
  • It’ll give us a quick break: それは私たちにちょっとした休憩を与えるだろう (It will give us ~ の短縮形)
  • (pointing ahead): (前方を指さして) (point ahead で「前方を指す」。ここでは Liam が前方を指していることを示すために挿入句として使われている)
  • There it is!: あそこだ! (探していたものを見つけたときに使う表現)
  • cozy: 居心地が良い

Target Forms ② – NoeLia Extra Examples

It will rain tomorrow.
明日は雨になります。
Don’t worry. Everything will be fine.
心配しないで。すべてうまくいくよ。

引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)

下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!

NoeLia Extra Examples

Dinner will be ready in 30 minutes.
日本語訳: 夕食はあと30分でできますよ。
解説: 母親や家族が夕食の進行具合を予測して伝える際の表現です。「will」を使い、確信をもって未来を見通しています。

NoeLia Original Dialog

リリーは、おじいちゃんに料理を教わることになりました。包丁の使い方も危なっかしいリリーに、おじいちゃんはハラハラしながらも、優しく見守っています。

Grandpa: Lily, are you sure you know how to chop those carrots?
Lily: Of course, Grandpa. Watch this—slice, slice, slice!
Grandpa: Careful with the knife. I don’t want dinner to turn into a trip to the hospital.
Lily: (giggling) Don’t worry, I’m a pro! What’s next?
Grandpa: Let’s sauté the onions. You can stir while I get the spices.
Lily: Okay! (stirring) Grandpa, it smells so good already.
Grandpa: That’s the magic of onions. Dinner will be ready in 30 minutes.
Lily: Thirty minutes? That’s so long! I’m starving.
Grandpa: Patience, my dear. Good food takes time.
Lily: Fine, but only if I get to taste-test everything!
Grandpa: Deal. But you have to clean up your mess too.
Lily: What? That wasn’t part of the deal, Grandpa!

おじいさん: リリー、そのニンジンの切り方、大丈夫か?
リリー: もちろんだよ、おじいちゃん。見てて—スライス、スライス、スライス!
おじいさん: 包丁には気をつけなさいよ。夕食作りが原因で病院行きになったら困るからね。
リリー: (くすくす笑いながら) 大丈夫、私プロだから!次は何するの?
おじいさん: タマネギを炒めよう。僕がスパイスを取ってくる間、混ぜてて。
リリー: オッケー!(かき混ぜながら) おじいちゃん、もうすっごくいい匂いがしてきたよ。
おじいさん: タマネギの魔法だな。夕食はあと30分でできるよ。
リリー: 30分?そんなに待てないよ!お腹ペコペコ。
おじいさん: 我慢だよ、リリー。美味しい料理には時間がかかるんだ。
リリー: わかった。でも全部味見させてくれるなら我慢する!
おじいさん: いいよ。でも、自分の後片付けもするんだぞ。
リリー: えー?そんなの聞いてないよ、おじいちゃん!

Grammar and Vocabulary

want ~ to …: 目的語説明型の表現

I don’t want dinner to turn into a trip to the hospital.
日本語訳: 夕食作りが原因で病院行きになったら困るよ。

“want ~ to …” は目的語説明型の表現で、「主語が~に…してほしい」と希望を伝える際に使います。この文では、”dinner” が目的語(何が)に当たり、”to turn into a trip to the hospital” が補語(どうなるか)として説明しています。つまり、「夕食が病院行きに変わるのを望まない」という意味になります。”I don’t want” を使うことで、「そうなってほしくない」という控えめな否定のニュアンスを含みます。

  • chop: (野菜などを)刻む
  • slice: 薄切りにする
  • (giggling): (くすくす笑う) (giggle は「くすくす笑う」という意味の動詞。ここでは Lily がくすくす笑っている様子を表すために挿入句として使われています)
  • sauté: (油で)炒める
  • You can stir while I get the spices: 僕がスパイスを取ってくる間、かき混ぜてくれるかな? (while は「~の間」という意味の接続詞)
  • (stirring): (かき混ぜる) (stir は「かき混ぜる」という意味の動詞。ここでは Lily がかき混ぜている様子を表すために挿入句として使われています)
  • That’s the magic of onions: それが玉ねぎの魔法だよ (「玉ねぎのいいところだよ」という意味の比喩表現)
  • I’m starving: お腹ペコペコだよ (「とてもお腹が空いている」を強調した表現)
  • Patience, my dear: がまん、がまん。(相手に我慢を促す表現)
  • Good food takes time: 良い料理を作るには時間がかかる (「美味しいものは作るのに時間がかかる」ということわざ)
  • taste-test: 味見をする (「試食する」という意味)
  • Deal: いいよ (相手の提案に同意する表現)
  • clean up your mess: 散らかしたものを片付ける
  • That wasn’t part of the deal: それは約束と違うよ (「それは取引の一部ではなかった」という意味)

Target Forms ③ – NoeLia Extra Examples

I will be a hero.
私はヒーローになります。

引用:「NHKラジオ英会話 2024年12月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2024年)

下記はノエリアオリジナルの例題です。
Target Formsで学んだ内容を、リスニングやディクテーションを交えながら深く理解できるよう、ノエリアオリジナルの例文をご用意しました。同じテーマの例文を繰り返し学ぶことで、日常生活で自然に使えるフレーズがしっかり身につきますよ!

NoeLia Extra Examples

I will drive carefully and call you when I arrive.
日本語訳: 安全運転するし、着いたら電話するよ。
解説: 雨の日の安全運転の意志を表現しています。「will」を使って安心感を与えています。

NoeLia Original Dialog

寒さが厳しくなってきた冬の夜。高校生のダニエルは、友達のリアムの家に向かう準備をしていました。ジャケットが見つからず母親のカレンに頼るダニエル。まだ運転に慣れていない彼に、母親は温かくも少し心配そうに送り出します。

Daniel: Mom, have you seen my jacket? It’s not in the closet.
Karen: Which one? The black one or the blue one?
Daniel: The black one. I need it for tonight—it’s freezing outside.
Karen: Oh, it’s in the laundry room. I washed it yesterday.
Daniel: Thanks. I was worried I’d left it at school.
Karen: You should really keep track of your things better, Daniel.
Daniel: I know, I know. By the way, I’m heading to Liam’s house now.
Karen: Alright. Are you taking the car?
Daniel: Yeah, I will drive carefully and call you when I arrive.
Karen: Good. And don’t forget to grab the cookies I made. Liam’s mom loves them.
Daniel: Got it. Thanks, Mom.

ダニエル: ママ、僕のジャケット見なかった?クローゼットにないんだ。
カレン: どっちの?黒いの?それとも青いの?
ダニエル: 黒いほう。今夜必要なんだよ。外めちゃくちゃ寒いからさ。
カレン: ああ、洗濯部屋にあるよ。昨日洗ったんだ。
ダニエル: ありがとう。学校に置いてきたかと思って焦ったよ。
カレン: もう少しちゃんと自分の物を管理しなさいよ、ダニエル。
ダニエル: わかってるってば。ところで、今からリアムの家に行くんだ。
カレン: 車で行くのね?
ダニエル: うん、安全運転するし、着いたら電話するよ。
カレン: よかった。それと、私が作ったクッキー持っていくの忘れないでね。リアムのママが好きだから。
ダニエル: わかったよ。ありがとう、ママ。

Grammar and Vocabulary

keep track of ~: ~を管理する/把握する

You should really keep track of your things better, Daniel.
日本語訳: ダニエル、もっと自分の物をちゃんと管理しなきゃダメだよ。

“keep track of ~” は、「~を追跡する」「管理する」「把握する」という意味の表現です。”track” のコアイメージは「足跡」や「通った跡」を指し、そこから「状況や物事の流れを追い続ける」ニュアンスが派生しています。”keep track of” では「~を見失わないようにする」「しっかり管理する」という意味になります。この文では、”You should really” が「本当に~すべきだ」という強調を加え、親が子どもに優しく注意するトーンになっています。”better” を使うことで「もっと上手に」という改善のニュアンスが含まれています。

  • freezing: 凍えるほど寒い (「とても寒い」を強調した表現)
  • the laundry room: 洗濯室
  • keep track of: ~の記録をつける、~を把握しておく (keep track of your things で「持ち物を把握しておく」「持ち物を管理する」)
  • I’m heading to: ~に向かっている (head to ~ で「~に向かう」)
  • Are you taking the car?: 車で行くの? (take the car で「車で行く」)
  • don’t forget to grab: ~するの忘れないでね (grab は「つかむ」「素早く取る」という意味)

タイトルとURLをコピーしました