前置詞 into|20/40フレーズ|NoeLia Extra Examples

NoeLia Extra Examples

【週末/再放送週限定 復習企画】今年度のラジオ英会話を最初からやり直そう!
第10回はレッスン23.24のテーマ「into」。「GRASP THE CONCEPT」で学んだ例文をもとに、同じテーマで新たに5つずつ例文を作りました。復習週や通常レッスンがお休みの日にあわせて公開しています。

復習企画「into」の更新スケジュールです!
2025/06/21更新予定!「L024 衝突・変化」
2025/06/15「L023 intoの基本」 更新しました。

NoeLia Extra Examples

「2025年度ラジオ英会話」の全レッスンをテーマ別に振り返り!週末や再放送週に合わせて学び直せる復習用まとめページです。

L023 前置詞 into|intoの基本

「into」を使ったフレーズの入った会話例は別ページにまとめてあります!
本ブログではワンフレーズの例題に加えて、そのフレーズが実際の会話でどう使われているかを会話形式で紹介しています。覚えた表現の使い方をリアルなやりとりの中で確認したい方は、ぜひチェックしてみてください👇

into|内部に・中に

Key Sentence

内部に・中に
I want to go into that pyramid.
私は、あのピラミッドの中に入ってみたいです。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年5月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I accidentally walked into the wrong meeting room.
日本語訳: 間違えて別の会議室に入っちゃったんだ。
解説: 「into」は「誤った部屋という空間に入ってしまう動き」を表します。walk intoには「うっかり入る」というニュアンスがあります。


You shouldn’t go into that alley alone at night.
日本語訳: 夜に一人であの路地に入っちゃダメだよ。
解説: 「into」は「路地という内部に足を踏み入れる」という意味です。go intoと組み合わせると場所に入る動作への警告として自然です。


We slipped into the concert hall just before it started.
日本語訳: 開演直前に、こっそりコンサートホールに入ったよ。
解説: 「into」は「ホールの中へ入る動き」を示します。slip intoは「気づかれないように入る」という意味で、控えめな動作に使えます。


The cat darted into the room as soon as the door opened.
日本語訳: ドアが開くとすぐに、ネコが素早く部屋に入ってきた。
解説: 「into」は「部屋という内部に素早く飛び込む動き」を表します。dartは「小さくてすばやいものが一直線に動く」ことを表す動詞で、瞬間的で勢いのある動作にぴったりの語です。


I leaned into the fridge, trying to find the last piece of cake.
日本語訳: 最後のケーキを探して、冷蔵庫の中をのぞき込んだ。
解説: 「into」は「冷蔵庫の中へ体を近づける動き」を表します。lean intoは「前かがみになって中をのぞき込む」というイメージです。特に何かを探す場面でよく使われます。

into|内部への動き

内部への動き
I opened the door and let him into the house.
私はドアを開けて、彼を家に入れました。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年5月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

I let the repairman into the apartment and showed him the broken heater.
日本語訳: 修理の人を部屋に通して、壊れたヒーターを見せたんだ。
解説: 「into」は「修理の人がアパートの中に入る動き」を表します。let ~ into ~は「(許可して)〜を中に入れる」という丁寧で実用的な表現です。


Can you put your phone into your bag before we start?
日本語訳: 始める前に、スマホをカバンにしまってくれる?
解説: 「into」は「カバンの中へ入れる動き」を表します。put ~ into ~は物をある空間に移動させる時の基本表現です。


We stepped into the café to get out of the rain.
日本語訳: 雨宿りしようと思ってカフェに入ったんだ。
解説: 「into」は「カフェという建物の中に入る動き」を表します。step intoは「一歩足を踏み入れる」という自然な動作表現です。get out ofは「〜から抜け出す・逃れる」という意味で、ここでは「雨という状況から逃れる=雨宿りする」というニュアンスになります。


You’re not supposed to come into this area without a pass.
日本語訳: このエリアには、通行証なしでは入っちゃいけないよ。
解説: 「into」は「制限された場所の中に入る動き」を表します。come intoは「外から中に入ってくる」動きを表す自然な表現です。


Someone dived into the pool fully clothed—it was hilarious.
日本語訳: 誰かが服を着たままプールに飛び込んでさ、めちゃくちゃ笑ったよ。
解説: 「into」は「プールという空間に体が飛び込む動き」を表します。dive intoは勢いよく入ることを表し、服を着たままという状況が面白さを強調しています。

into|抽象的な「内部」1

抽象的な「内部」1
I can’t go into detail yet.
まだ詳しくは言えません。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年5月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

We didn’t have time to go into detail during the meeting.
日本語訳: 会議中に詳しく話す時間がなかったんだ。
解説: 「into」は「detail(詳細)という抽象的な内容の中に入る」ことを表します。go into detailは「詳しく説明する」という意味で、ここでは「時間が足りなかったために省略された」という場面を自然に描いています。


We’re looking into new options for the summer retreat.
日本語訳: 夏の研修旅行の新しい案を検討しているところだよ。
解説: 「into」は「選択肢の中身に目を向けて調べる」動きを表します。look intoは「詳しく調べる・検討する」という表現で、ビジネスシーンでも頻出です。retreatはもともと「退く・引きこもる場所」の意味ですが、最近では「会社や学校などの研修旅行・合宿」という意味で非常に一般的に使われています。


He got into trouble for skipping the safety briefing.
日本語訳: 安全説明会をサボって、彼は問題になった。
解説: 「into」は「トラブルというよくない状況の中に入り込むこと」を表します。get into troubleは「面倒なことになる・怒られる」という意味で、特に学校や職場でよく使われる表現です。safety briefingは「安全に関する説明・指示」のことで、出発前の旅行、作業前の研修、職場などで事前に行われる簡潔な説明会を指します。


Don’t rush into any decisions without thinking them through.
日本語訳: よく考えずに決断を急がないでね。
解説: 「into」は「決断という行動の中に飛び込むこと」を表します。rush intoは「勢いで〜をしてしまう」ことを表し、特に注意を促すときに使われる表現です。think throughは「よく考える、最後まで考え抜く」という意味の句動詞です。


I’ll look into it and get back to you by tomorrow.
日本語訳: 調べて、明日までに連絡するね。
解説: 「into」は「何かの中身を調べる動き」を表します。look intoは軽い調査や確認に使える便利な表現で、get back to youは「返事をする・連絡を返す」という丁寧な表現です。

into|抽象的な「内部」2

抽象的な「内部」2
I’ll take it into consideration.
それを考慮に入れます。

引用:「NHKラジオ英会話 2025年5月号」 – 講師:大西泰斗(東洋学園大学教授) – (NHK出版:2025年)

We’ll take your feedback into consideration before making any changes.
日本語訳: 変更を加える前に、あなたの意見も考慮に入れます。
解説: 「into」は「意見が考慮という抽象的な領域の中に入ること」を表します。take into considerationは「(状況や意見などを)よく考慮する」という丁寧な表現です。feedbackは「意見・反応」で、ビジネスメールや話し合いの場でよく使われます。


I hope the judge takes her background into account.
日本語訳: 裁判官が彼女の背景も考慮してくれるといいんだけど。
解説: 「into」は「背景が判断材料の中に組み込まれる動き」を表します。take into accountはtake into considerationとほぼ同義で、「要素を評価に含める」という意味です。backgroundは「生い立ちや状況」を指し、裁量や判断の際によく使われます。


All factors were taken into account before the final decision.
日本語訳: 最終決定の前に、すべての要因が考慮されていた。
解説: 「into」は「要因が判断の枠組みの中に入っていること」を示します。be taken into accountは受動態で使われ、「〜が考慮された」という客観的な言い回しになります。


Did you take into account how long the repair might take?
日本語訳: 修理にどれくらい時間がかかるかも考慮に入れた?
解説: 「into」は「時間という要素が思考の中に入ること」を表します。how long~構文と組み合わせることで、「時間的な影響」も考慮すべきという自然な流れになります。


We always take local customs into consideration when planning events.
日本語訳: イベントを企画するときは、必ず現地の習慣も考慮に入れています。
解説: 「into」は「地域の習慣が企画の検討事項に含まれる」ことを示します。local customsは「その土地の文化・習慣」の意味で、異文化理解の文脈で頻繁に使われます。

タイトルとURLをコピーしました