You should’ve told me you were coming! I’d have cleaned up the house a bit. 来るって言ってくれればよかったのに!家をもう少し片付けておいたのに。
I might’ve left my phone at the café. Can you call it for me just to see if anyone picks up? カフェに携帯を置いてきちゃったかも。誰かが出るかどうか、ちょっと電話してくれない?
He might’ve been perfect for you. But I guess it just wasn’t meant to be. 彼はあなたにとって完璧な人だったかもしれない。でも、きっと縁がなかったんだね。
You said to turn left at the second traffic light, but I can’t find it. I must have misunderstood your directions. 2つ目の信号を左折するって言ったけど、見つからないよ。道案内を聞き間違えたみたいだ。
Sarah didn’t show up at the party. She may have forgotten about it or maybe something else came up. サラはパーティーに来なかったね。忘れたか、何か急用ができたのかもしれないね。
We’ve been waiting for Emily for over an hour now. She could’ve called us if she was running late. エミリーをもう1時間以上待ってるんだけど。遅れるなら電話くらいくれてもよかったのに。
I shouldn’t have eaten so much cake last night. But it was just sitting there, looking so delicious! 昨夜あんなにケーキを食べなければよかったよ。でも、あんなに美味しそうに置いてあったら、我慢できないよね!
Thank you for reminding me about the meeting. I’d have completely forgotten if you hadn’t said anything. 会議のことを思い出させてくれてありがとう。君が言ってくれなかったら、完全に忘れていたところだよ。
The cake looks a bit off. Could I have missed an ingredient? ケーキがちょっとおかしいな。材料を入れ忘れたかも?
Why would she have lied about that? It wasn’t even a big deal, so there was no reason to keep it a secret. なんで彼女がそんなことで嘘をついたんだろう?そんな小さな問題なのに、隠す必要なんてなかったのに。